хотелось бы делать этого, но в случае необходимости придется рискнуть. Так что если хотите задать ему вопросы, то пожалуйста.
Инспектор Ормонд вопросительно взглянул на Рекса Брэндона.
— Не будем накалять обстановку, — сказал шериф. — Если мисс Харлан не хочет отдавать нож, пусть он останется у нее. В конце концов, мы знаем, что такие ножи продавались в Хайдейле у Киттсона. Лично я считаю случайным совпадением, что у подружки Евы Даусон оказался дубликат ножа, которым была убита последняя.
— Вам, шериф, следовало бы лучше разбираться в таких делах, — горячо возразила Красотка. — Ева покончила с собой. Я очень сожалею об этом, но так оно и было.
— Мы считаем, что ее убили, — заметил Селби.
— Это вы так считаете, — бросила она, захлопывая крышку чемодана и снова запирая его на замок.
— Может, заодно осмотрим вещи Евы Даусон? — предложил Ормонд.
Селби согласно кивнул.
— Имейте совесть! — воскликнула Красотка. — Мне в семь утра на работу, и я не хочу выглядеть черт знает как!
— Где вещи Евы?
— Они лежат в двух нижних ящиках комода, — ответила Элеонора. — Два верхних мои.
Ормонд подошел к комоду и выдвинул ящик.
— Да вы там ничего, кроме постельного белья, не найдете, — заметила она. — Все ее личные вещи, как просила Ева, я упаковала в чемодан.
— И что дальше? — спросил Брэндон.
— Я оставила его на виду, как велела Ева.
— Где же он теперь?
— Он исчез. Конечно, я не профессиональный детектив, но могу предположить, что Ева передала кому- то свой ключ от квартиры и попросила этого человека доставить чемодан туда, где она находилась.
— Кто, по-вашему, это мог быть? — спросил Селби.
Девушка сделала большие глаза, с таинственным видом прищелкнула пальцами и воскликнула:
— О, я знаю! Санта-Клаус!
Мужчины улыбнулись и принялись рыться в ящиках, где действительно ничего, кроме постельного белья, не обнаружили. Заглянули они и в ту часть шкафа, которая принадлежала Еве, но там лишь висела одежда на вешалках да стояли туфли в колодках.
— Это все ее вещи? — спросил Ормонд.
— Это все ее вещи.
— Как ни странно, нам не попалось ни единого письма или фотографии.
— Раз вы это утверждаете, значит, так и есть. Кто-кто, а я спорить с вами не стану.
— А разве это не странно?
— Я не знаю, — заявила Красотка. — Мне не приходилось копаться в вещах покойников. Это вы на этом собаку съели.
— Я повторяю вам — это странно.
— Хорошо, странно. Что дальше?
— А может быть, собирая ее вещи, вы изъяли что-то, компрометирующее вас?
— Я изъяла?
— Да, вы.
— Не порите ерунды. А почему не предположить, что чемодан унес кто-то из ее дружков и проделал то, о чем вы говорите?
— Но это только ваше предположение.
— Да.
— Вы ведь не уверены, что он это сделал?
— Я не уверена, что он этого не сделал.
— Что из этого следует?
— А то, что Ева могла передать ключ своему парню и попросить его забрать чемодан. Он же в свою очередь мог порыться в ящиках и изъять все, что душе угодно.
— Как вы думаете, не пропало ли что-нибудь из тех ее вещей, которые были в комоде?
— Если бы вы знали Еву, то поняли бы, что самый верный способ разрушить раз и навсегда нашу верную дружбу — это заглянуть в ее ящик. Я жила своей жизнью. Ева — своей. Мы делили с ней одну квартиру и поровну за нее платили. Мы имели общих знакомых, но Ева вела свою игру, я — свою. Она не слишком откровенничала со мной, и я подозреваю, что даже немного мне завидовала. В уме ей не откажешь, и как заработать лишний доллар она знала. Она стремилась достичь в жизни успеха, это прежде всего, а еще — обеспечить свою мать… Теперь, с вашего разрешения, я намерена принять ванну, но раньше хотела бы знать, как быть с квартплатой, которую надо платить первого числа.
— Я бы рекомендовал внести ее, — посоветовал Ормонд.
— И как же?
— Деньгами.
— А кто оплатит долю Евы?
— Возможно, ваш друг А.Б. Карр.
— Мне стыдно за вас, инспектор. Вы, находясь на службе, похоже, накурились марихуаны, раз несете такой бред!
— Так он не оплатит?
— Не говорите глупостей.
— Коль скоро он ваш адвокат, обратитесь к нему за советом, как вам быть.
— Да, он мой адвокат, но ездить ночью не в его привычках, — со злостью сказала Красотка, — и он остался во Фресно, хотя мог бы уже быть здесь. А.Б. Карр, конечно, душка, но водит машину, как старая баба. Он не любит, когда его ослепляет встречный транспорт, да и раньше восьми утра не встает. Вот и пришлось лететь сюда самолетом.
— Но он оплатил вам эти расходы, разве не так? — спросил Селби, пристально глядя на Элеонору Харлан.
Она стойко выдержала его взгляд.
— Он оплатил стоимость моего билета на самолет, мистер Селби. Это нарушение Уголовного кодекса?
Селби улыбнулся и, повернувшись к коллегам, сказал:
— Пошли. Пусть она отоспится.
— Но сначала я приму ванну. Заходите еще, джентльмены, всегда рада вас видеть, — с усмешкой проговорила Красотка.
Глава 14
Шериф Брэндон, вытянув длинные, кривоватые, как у всякого, кто большую часть жизни провел в седле, ноги, задумчиво уставился на носки своих поношенных сапог.
— Да, Дуг, газетка прямо-таки пригвоздила нас к позорному столбу. Но при этом я не могу ткнуть в какое-то конкретное место в статье, меня возмущает все. Я не силен в литературоведческих терминах, чтобы охарактеризовать стиль этой передовицы, но меня бесит то, что автор преподносит свое суждение как единственно возможное на всем белом свете.
— Я тебя понимаю, Рекс, — улыбнулся Селби. — Тебя бесит безапелляционность редактора. Ты порой забываешь, что читаешь писанину придурка, настроенного к нам враждебно, и у тебя вырабатывается комплекс неполноценности. Послушай еще разок и не бери в голову.
Он взял со стола шерифа газету под названием «Клинок» и принялся читать редакционную статью.
«Ни для кого не было неожиданностью, что вновь пришедшая к власти судейская клика, возглавляемая такими прожженными интриганами, как Селби, не замедлила начать преследовать своих политических противников.
Когда во время достопамятной кампании по отзыву впервые высказывались подобные опасения,