Вирджиния знала, что могут пройти месяцы, прежде чем она получит ответ, — так ей сказали все, но ко второй неделе марта она была разочарована отсутствием известий от Девлина. Через два дня был ее день рождения. Она по-глупому желала, чтобы Девлин вернулся отпраздновать его вместе с ней.
— Не отчаивайся, — сказала Мэри, обнимая ее. Был пасмурный день, и окна звенели от ветра. — Не сомневаюсь, ты услышишь о нем снова.
Вирджиния улыбнулась ей.
— Надеюсь.
Она машинально коснулась живота. Ей стало казаться, что она беременна. У нее не было месячных после отъезда Девлина. Вирджинии очень хотелось родить от него ребенка, хотя она не ожидала, что беременность наступит так быстро. Но будет ли доволен Девлин? Каждый мужчина хочет сына, но их отношения были еще слишком хрупкими для такого испытания. Возможно, он не готов стать отцом. Если так, она не смогла бы его порицать.
Топот лошадиных копыт донесся снаружи, несмотря на ветер и треск оконных стекол.
— Может быть, почта?! — воскликнула Вирджиния.
Прошлое письмо Девлина было доставлено верховым почтальоном, и она надеялась, что всадник везет еще одно. Вирджиния подбежала к окну, выглянула наружу — и ее сердце словно остановилось.
На всаднике, спрыгнувшем с лошади, были голубой плащ поверх флотского кителя и черная офицерская шляпа. Прежде чем он повернулся, Вирджиния узнала его и вскрикнула.
— Кто это? — спросила Мэри.
Это был Девлин, но Вирджиния не могла ответить.
Он повернулся, плащ развевался на его плечах, белые бриджи и сапоги были заляпаны грязью. Девлин зашагал к дому, и Вирджиния ухватилась за подоконник, тяжело дыша. Он вернулся домой!
Дверь распахнулась. Девлин шагнул через порог и застыл при виде жены.
Вирджиния не могла даже улыбнуться. Их взгляды встретились, и она едва дышала.
Его серые глаза блеснули.
— Вирджиния!
Он снял шляпу и поклонился. Вирджиния присела в реверансе.
— Мы… мы не ожидали тебя… так скоро.
Девлин улыбнулся.
— Я решил гнаться за американским торговцем через океан.
Ее глаза расширились.
— Как… как удачно.
— Я тоже так думаю.
Неужели он гнался за кораблем через океан только потому, что хотел вернуться домой и увидеть ее? Девлин подошел к ней и поцеловал ее в щеку. Она закрыла глаза, ее лицо пылало, а он повернулся и поздоровался с матерью.
— Ты просто чудо, — сказала Мэри, обнимая его.
Потом она добавила с многозначительной улыбкой:
— Я должна нанести визит своим знакомым, а Эдуарда нет дома.
Повернувшись, она вышла из переднего холла.
Девлин передал слуге плащ и шляпу.
— Я получил твое письмо, — сказал он, скользя взглядом по ее лицу, словно обследуя каждую черту.
— Надеюсь, оно тебя хоть немного порадовало, — с трудом вымолвила Вирджиния.
— Еще бы! — Девлин снова улыбнулся. — Правда, мне хотелось обезглавить Рекса, потому что не верю, что его поцелуй был братским.
Вирджиния позоровела.
— Так я и думал.
Девлин выглядел раздосадованным, его серебристые глаза сверкали.
— Ухажер из него никудышный — по крайней мере, в отношении меня, — посетовала Вирджиния. — Других дам он, кажется, просто презирает.
— Я не хочу говорить о моем брате, — резко заявил Девлин.
Слуга вышел из холла, и они остались вдвоем.
— Я тоже, — прошептала Вирджиния. На ее глазах выступили слезы. — Как я рада, что ты вернулся домой!
Девлин шагнул к ней и сжал ее плечи.
— Я тоже рад оказаться здесь.
Она судорожно глотнула.
— Мне не хватало тебя, Девлин.
Он привлек ее к себе и прижался губами к ее губам.
Вирджиния жадно ответила на поцелуй.
И в ту же минуту Девлин подхватил ее на руки.
— Где твоя комната?
— Девлин, мы в доме твоих родителей!
— Это не имеет значения. Я не могу ждать даже минуты, чтобы быть с тобой. — Девлин стал быстро