23

Кокни — лондонец из простонародья.

24

Маленькая смерть (фр.).

25

Обюссон — город в Центральной Франции, центр производства ковров.

26

Фицджералд Джералд, 15-й граф Дезмонд (1533–1583) — ирландский вельможа, участник нескольких мятежей, во время очередного из которых был обезглавлен.

27

Дорогая (фр.).

28

Саутгемптон — порт на юге Англии, центр одноименного графства.

29

Старая английская поговорка, ставшая особенно популярной благодаря использованию Чеширского кота в качестве персонажа «Алисы и Стране чудес» Льюиса Кэрролла.

30

Адонис — в греческой мифологии возлюбленный богини любим Афродиты.

31

Георг, принц Уэльский, впоследствии король Георг IV, — в 1811–1820 гг. исполнял обязанности регента при своем душевнобольном отце, короле Георге III.

32

Мой капитан (фр.).

33

Займись малюткой! (фр.)

34

Темно-красный (фр.).

35

Да? (фр.)

36

Превосходно, мой капитан (фр.).

37

Одну минуту, пожалуйста (фр.).

38

Для дня? (фр.)

Вы читаете Приз
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату