десять минут она встретилась с Джеком в коридоре.

      — Я искал тебя.

      — Не думала, что захочу есть после такого огромного завтрака, но это так.

      Джек ухмыльнулся.

      — У тебя всегда появлялся аппетит после занятий любовью.

      Они пошли на кухню. Кейт с одобрением взглянула на кухонный стол, заваленный всякой снедью.

      Когда зазвонил ее телефон, Кейт прижала палец к губам и показала Джеку определившийся номер.

      — Привет, Анна.

      — Джек отвез тебя домой вчера вечером?

      — Нет. Я провела ночь в его комнате для гостей.

      — Слава богу. Я так беспокоилась. Послушай, я должна извиниться за Люси.

      — Это не твоя вина.

      — Она завидовала твоей поразительной внешности и тому, что рядом с тобой такой мужчина.

      — Ты и сама выглядела великолепно. Но Люси, случайно, не одолжила платье у своей дочки?

      — Нет уж... Роуз такое не надела бы. — У Анны вырвался смешок. — Люси была — и есть — поклонница «Секса в большом городе», фасон своего платья она подсмотрела там. У нее есть весь сериал на DVD, и она смотрит его часами, когда Джорджа нет дома.

      — Но я не помню, чтобы она так выглядела на твоей вечеринке.

      — Тебя слишком поразил Джек, чтобы ты могла это заметить.

      — Верно. С ребенком все в порядке?

      — Конечно. Поговорим завтра.

      Кейт обернулась и увидела, что Джек смеется, стоя в дверях.

      — Ты подслушал?

      — Каждое слово. Вы обсуждали платье Люси Бересфорд.

      — Мы немного посплетничали. — Она рассказала ему про телесериал, который Джек, как ожидалось, никогда не смотрел, поэтому мало что понял.

      — Хочешь сказать, что она так оделась ради меня?

      Кейт ухмыльнулась.

      — Ну уж точно не ради меня!

      — Даже если бы я сделал глупость и стал флиртовать с женой друга, который мне нравится и которого я уважаю, это не была бы Люси Бересфорд.

      — Разумный человек!

      Он вздохнул.

      — Теперь я должен тактично ей все объяснить и в то же время остаться друзьями с Джорджем.

      — Трудно, — согласилась Кейт.

      У Джека вдруг кончилось терпение.

      — Ты могла бы мне в этом помочь.

      — Как?

      Он взял ее за руки.

      — Дорогая, я хотел подождать, но ты наверняка понимаешь, к чему я клоню?

      — Нет.

      — Лучшим для меня выходом было бы жениться — на тебе, Кейт.

      Она уставилась на него.

      — Ты серьезно?

      — Такими вещами не шутят! Мы и так потеряли много времени, поэтому, ради бога, давай поженимся, Кейт. — Он помолчал. — Я понимаю. Очевидно, тебе не нравится эта мысль. Я должен был встать на одно колено?

      — Я бы все равно ответила «нет», Джек.

      Он отпустил ее руки, прошел в гостиную и встал у окна, спиной к ней.

      Кейт подошла к камину. Она дождалась, пока Джек повернется к ней лицом, и заставила себя взглянуть в его ледяные глаза.

      — Ты заранее все спланировала?

      — Что ты имеешь в виду?

      — Когда ты снова меня встретила и узнала, что я разведен, ты решила отомстить?

      — Тебе не идет эта театральность, Джек. Во всяком случае, ты ошибаешься.

      — Я так не думаю. — Он сунул руки в карманы и зашагал по комнате. — Чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь, что это было у тебя на уме с тех пор, как мы снова встретились. Что теперь? Не говори, что ты хочешь, чтобы мы были добрыми друзьями! Сейчас, Кейт Дьюрент, у меня нет никакого желания быть другом.

      — Мне жаль. — Она отвернулась. — Это моя вина. Вчера ночью я осталась у тебя в комнате, потому что после того, как ходила во сне, боялась оставаться одна.

      — Это было вчера ночью, — мрачно сказал Джек. — Но сегодня утром мы занимались любовью при дневном свете. Ты могла сказать «нет». Тогда почему, черт возьми, ты этого не сделала?

      Она удивленно взглянула на него.

      — Мне хотелось заняться с тобой любовью. Вспомнить, как это было. Но это не имеет значения, Джек, я не могу выйти за тебя замуж. Но ведь мы бы могли снова быть любовниками?

      — Ты хочешь сказать, что тебе очень нравится секс, но я не нужен тебе как муж?

      — Что-то вроде того.

      — Таким образом ты мстишь мне за женитьбу на Дон?

      — Ты не представляешь, как сильно меня обидел, — с внезапным жаром сказала Кейт. — Одна из причин, по которым я тебе отказываю, — это желание избежать в будущем такой же обиды.

      — Жаль, что ты не дала мне знать об этом раньше.

      — Очень жаль, — согласилась она.

      — Какие еще причины?

      — Вполне очевидные. Когда я унаследовала дом, я нашла новую работу, создала уют для Джоанны и себя...

      — А для мужа в твоей жизни места нет. Когда мы снова встретились, я подумал, что ты не изменилась. Я ошибся.

      Джек вынул из кармана телефон, вежливо извинился и вышел. Кейт стояла у огня, глядя на пламя. Ее учащенно бьющееся сердце постепенно успокаивалось. Предложение руки и сердца захватило ее врасплох.

      Джек вернулся в комнату. За ним бежал Брэн. Кейт нагнулась, чтобы приласкать пса. Она пыталась скрыть внезапные слезы горького сожаления.

      — Я звонил, чтобы узнать состояние дорог, —сообщил Джек. — В некоторых местах еще есть обширные затопления. Поэтому я отвезу тебя обратно на джипе. Завтра утром пришлю твою машину в Парк-Кресент.

      Ей совсем этого не хотелось.

      — Я могу доехать сама.

      — Это исключено. Я все равно собирался ехать в город повидать папу. Собери свои вещи, я подгоню машину.

      Кейт пошла наверх, быстро переоделась и спустилась вниз. Джек помог ей надеть плащ.

      — Я только попрощаюсь с Брэном.

      — Незачем. Он едет с нами.

      Джек помог Кейт сесть в джип.

      Когда они подъехали ближе к реке, Кейт поняла, что Джек был прав. Только полный привод мог

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату