губах.
Жители за столом обмениваются кивками.
Джек МакКей: Я никогда не видел твоей улыбки, Грэйс, но легко могу описать ее. Она сияет всеми цветами радуги. Думаю, от имени всего города могу сказать: мы гордимся тем, что ты оказалась среди нас. Спасибо, что позволила нам увидеть, какая ты на самом деле. За тебя, Грэйс. Пожалуйста, оставайся в Догвилле столько, сколько пожелаешь.
Все поднимают стаканы. Лиз обнимает Грэйс. Все счастливы. Все хотят чокнуться с ней. В магазине звонит телефон. Мамаша Джинджер спешит ответить на звонок. Она разговаривает, пока все остальные заканчивают поздравлять Грэйс. Даже Миссис Хенсон поднимает стакан.
Миссис Хенсон: За тебя, Грэйс.
Грэйс: За вас, миссис Хенсон.
Мамаша Джинджер возвращается к столу.
Мамаша Джинджер: Полиция! Они только что повернули на Каньон-Роуд!
Марта (растерявшись): Мне позвонить в колокол?
Том: Нет, оставайся на месте, Марта. Грэйс все слышала. Она понимает, что ей придется совершить еще одно путешествие в шахту. А мы вмиг избавимся от полиции и пообещаем Грэйс не доедать пирог.
Грэйс встает.
Грэйс: Что ж, мне пора. Спасибо, Джинджер.
Грэйс спешит укрыться в темной шахте. За столом повисает молчание. Все ждут, когда приедет машина. Она появляется на Каньон-Роуд. Автомобиль останавливается у стола. Полицейский, которого мы видели раньше, выходит из машины. У него в руках новое объявление. Он кивает жителям города.
Полицейский: Я бы и сам попраздновал, если бы не эта штука. Придется снять объявление о пропавшей без вести. Это снова та самая леди. Вот почему она пропала! Ее разыскивают в связи с ограблениями банков на Западном побережье.
Он прикрепляет объявление «Разыскивается» и сдирает старое. Том в задумчивости.
Том: А когда произошли ограбления?
Полицейский: Да в последние пару месяцев. Видно, до вас новости не часто доходят?
Том (с достоинством кивает головой): Боюсь, что мой отец включает радио только для того, чтобы послушать музыку...
Полицейский (садясь в машину): Все, что я знаю, это что ее считают опасной, так что, если кому-то есть что сказать, лучше сразу обратиться в полицию. Таков закон.
Полицейская машина уезжает. За столом тишина.
Том: К вопросу о вашей вере в силы правопорядка, дамы и господа. Она все время была здесь. Даже при большом желании она не смогла бы сделать того, в чем ее обвиняют.
Том Старший: Это правда, Том, но в любом случае дело принимает неприятный оборот.
Остальные жители молчат.
21
Пора зеленых листьев. Ночь
Том и Грэйс слушают радио, звук почти не слышен. Грэйс осматривает спину Тома Старшего, который встревожен.
Рассказчик: Грэйс вела себя по-прежнему, да и город был таким же, как раньше. В том, что гангстеры предприняли очередную попытку разыскать Грэйс, не было ничего удивительного. Но обстановка неуловимо изменилась.
Грэйс надевает на Тома Старшего рубашку. Он взволнованно смотрит на нее.
Грэйс (успокаивающе кивает головой): Нет, мистер Эдисон, и на этот раз вам не повезло. На другой стороне спины у вас точно такая же припухлость, так что можно предположить, что она является естественной частью вашего тела и служит какой-то цели. Но врач у нас вы.
Том Старший: Что ж, звучит обнадеживающе, должен сказать. Не думаю, что рак может развиваться с такой завидной симметрией. Но, с другой стороны, все возможно.
Грэйс: Мистер Эдисон! Мы столько раз об этом говорили. Просто смиритесь с тем, что вы чрезвычайно здоровый пожилой джентльмен.
Том Старший (облегченно, с улыбкой): Все равно, я бы отдохнул, просто на всякий случай.
Том Старший идет в свою комнату с креслом-качалкой. Он закрывает за собой дверь и садится в кресло, чтобы отдохнуть. Грэйс озабоченно смотрит на Тома.
Грэйс: Что еще они сказали?
Том: Они не думают, что что-то изменилось, нет. Их больше волнует вопрос, не станут ли их самих считать преступниками, если они не заявят на тебя в полицию.
Грэйс: Сегодня вечером я уйду. Хватит.
Том: На самом деле я хотел предложить тебе нечто совершенно противоположное.
Грэйс: Что-что?
Том: Сточки зрения экономической перспективы твое пребывание стало обходиться Догвиллю дороже. Видишь ли, если людям стало опаснее держать тебя в городе, но при этом их желание оставить тебя здесь неизменно, тебе просто нужно предложить им компенсацию, некое qui pro quo.
Грэйс: Твои слова звучат, как если бы их произнесли те гангстеры...
Том: Да нет же, послушай. Дело не только в том, что городу сложнее обеспечивать тебе безопасность; ты сама должна хотеть остаться здесь. Я с трудом могу вообразить, куда ты можешь отправиться, когда вся округа увешана твоими фотографиями.
Грэйс: И как я должна это «компенсировать»?
Том: Я предложил, чтобы ты посещала дома жителей города дважды в день, конечно, только если ты сама согласна, и это вместо того, чтобы в два раза увеличивать количество твоих рабочих часов, чего, должен сказать, и хотели бы жители. Таким образом, мы создадим видимость того, что ты готова оказывать больше содействия. Это нужно, чтобы пресечь любые возражения, Грэйс.
Грэйс: Мне все еще кажется, что это звучит странно и что это трудно осуществить на практике.
Том: Мне это тоже очевидно. Но Марта хочет нам помочь. Она согласилась звонить в колокол каждые полчаса, чтобы ты могла придерживаться нового расписания.
Грэйс: И тогда мне можно остаться?
Том: Миссис Хенсон, конечно же, подняла вопрос о том, чтобы урезать тебе плату за труд, но чисто символически. Ее чересчур взволновало слово «опасна», написанное в объявлении.
Грэйс: Конечно. Я готова закатать рукава и поработать дополнительно. За деньги или бесплатно, если ты уверен, что они не захотят выгнать меня.
Том: Я уверен. Ты же слышала, что сказал МакКей.
Грэйс: Даже не знаю, что и думать. Давай сделаем, как ты говоришь, если это к лучшему. И если ты уже договорился обо всем с остальными.
Том: Именно это я и сделал.
Грэйс встает и сокрушенно качает головой.
Грэйс: В таком случае я пойду домой и отдохну. Похоже, в ближайшие дни я буду очень занята...
Том встает. Берет ее за руку. Он стоит, будто собирается поцеловать ее. Но вместо этого заключает в объятия. Она целует его в щеку и уходит. Том остается стоять, немного обескураженный. Она возвращается. Он счастливо смотрит на нее.
Грэйс: Ох,Том!
Том: Да, Грэйс?
Грэйс: Мне страшно... Я знаю, что не должна так думать, но... та карточка, которую тебе дал человек в автомобиле... ты ведь никому ее не показывал?
Том: Перестань, Грэйс! Разумеется, я ее сразу сжег.
Грэйс: Разумеется... как глупо. Мне жаль, но тебе придется смириться с не столь блестящей стороной