Здесь маг сделал паузу. Разговаривая самому с собой, можно делать паузы, когда хочешь и любой длины. Жаль, что не всякий это понимает…

— Ну?! — требовательно сказала Белинда.

Микки огляделся и обнаружил, что он не единственный, кто с интересом слушает Хромоя Сома. Лишь Бухэ Барилдан, ехавший на спине Буйба, безмятежно смотрел по сторонам и никакого интереса к речам мага не испытывал. Чтобы читатель правильно понимал суть происходящего и ряда событий последующих, обозначим мизансцену. Поначалу Микки и Бухэ Барилдан ехали на спине Бойба вместе и составляли авангард. Аманда, Белинда и Хромой Сом ехали на Бэйбе и являли собой основные силы отряда. Буйб в результате стычки с великанами в корне пересмотревший свои взгляды на рогатый шлём, энергично носился окрест в поисках приложения нового знания. В конце концов его вогнали в рамки, усадив ему на спину Бухэ Барилдана.

В таком порядке друзья довольно бойко следовали к опушке Байхрайтэрлендского леса к населённому пункту с незамысловатым названием Прибайхрайтэрлендсколесье.

А теперь вернёмся к той самой паузе.

— Что? — сказал маг. Как всякий человек, глубоко погрузившийся в свои размышления, он плохо понимал, чего от него хотят окружающие.

— Вывод! — сказала Аманда.

— Какой вывод? — удивился маг.

— Единственный, — подсказал Микки.

Маг удивился, и юный Спиллейн поспешил ему на выручку.

— Ты сказал, что можно здесь сделать один-единственный вывод.

Некоторое время маг смотрел, на покачивающегося в некотором отдалении владетеля Бленда, часто моргая. Затем лицо его прояснилось — он, наконец, понял, чего хотят от него друзья.

— И дракон и свиньи суть звери, — торжественно провозгласил маг, и даже палец вверх воздел для пущей убедительности. По пальцу тут же ощутимо ударила некстати подвернувшаяся ветка, но маг этого не заметил — настоящий мыслитель пренебрегает печалями бренного тела.

— Интересно, — сказала Аманда желчным голосом, — сможешь ли ты сказать ему это в лицо.

— Кому? — после короткой паузы спросил Хромой Сом.

— Аристотелю, — охотно пояснила Аманда.

— Что сказать? — после паузы, которая была чуть подольше, нежели предыдущая, спросил маг. Вид он при этом имел чрезвычайно оторопелый, поскольку как всякий увлеченный своими рассуждениями человек, с трудом воспринимал сторонние реплики.

— Что Аристотель зверь, — положительно сегодня Аманда являла собой просто образец терпеливости.

Маг замолчал. Он смотрел на Аманду и думал о том, в какую странную компанию забросила его судьба. Казалось бы, пятьдесят пять лет, маг второй гильдии тридцатой волны, уважаемый в обществе человек, а вот поди ж ты. Не проходит и дня, чтобы они не вдели меня в какую-нибудь дурацкую ситуацию…

— Что вы на меня так смотрите? — спросила Аманда.

И маг решил прибегнуть к стандартной с некоторых пор тактике — то есть проигнорировать Аманду.

— А это значит, — сказал он, — что лес этот действует только на звере и животных, а на людей не действует.

— Чего?! — сказала Аманда.

Надо ли говорить, что все присутствующие с неподдельным интересом следили за дискуссией. Разве что Бухэ Барилдан меньше других следил за разговором, ну так зато он не так страдал от стегающих веток. В жизни часто так бывает — не интересующийся отвлечёнными вопросами человек преуспевает более, нежели любители порассуждать о разного рода абстракциях типа перспектив любимой команды в наступающем сезоне. Ну и конечно нельзя сбрасывать со счетов тот факт, что Бухэ ехал отдельно, на Буйбе, во избежание излишней скученности, и о чём идёт речь, слышал плохо.

Так за разной степени приятности беседами наши герои коротали время в путешествии на свинячьих спинах, но вскоре странствие приняло несколько иной характер. Началось всё с лёгкого скандальчика.

— Слушайте, — недовольно сказала Аманда, — что вы всё время ко мне прижимаетесь?

И не дождавшись ответа, добавила:

— А?

— Ты с кем сейчас разговаривала? — поинтересовался маг.

— Как это с кем? — удивилась Аманда. — С вами, с кем ещё.

— Со мной? — снова поразился маг.

— С кем же ещё? — сказала Аманда.

— Я прижимаюсь? — до мага дошла наконец суть обвинения. — К тебе?! Да как… да ты…

— Да нет, — озабоченно сказал Микки Спиллейн. — Тут действительно стало как-то тесно.

Все огляделись. Посмотрели на Бухэ Барилдана, безмятежно ехавшего верхом на Буйбе.

— Да, — сказала Белинда. — И щетина стала какая-то короткая.

После этой реплики все как-то сразу ощутили, что держаться за щетину стало неудобно. Конечно, кому-то может показаться странным, что они почувствовали это только сейчас, но, видите ли, зачастую чтобы человек понял, как ему неудобно, ему это надо объяснить. И тогда сразу становится ясно, в каких свинских условиях человек до сих пор влачил своё жалкое существование.

— Интересно, — сказал маг. По его неуверенной интонации, было ясно, что на самом деле 'интересно' — немного неподходящее слово в данной ситуации. — То есть свиньи стали меньше.

Все посмотрели на свиней.

— Или мы стали больше, — сказал Микки.

Все посмотрели друг на друга.

— Ну не знаю, — сказал Хромой Сом. — Проще предположить, что это свиньи стали меньше.

— Почему? — удивилась Белинда.

— Ну… — маг затруднился ответить сразу. — Человек ведь венец природы…

— Это человек так думает, — фыркнула Белинда. Белинда, разумеется, как и большинство женщин, имела в виду весьма конкретного человека, а именно мага Хромоя Сома, но с точки зрения общей фраза эта прозвучала весьма солидно. Маг слегка диковатым взглядом посмотрел на девушку, словно бы спрашивая себя, какие ещё мысли она способна породить, затем решил прибегнуть к испытанному приёму, то есть решил не обращать на неё внимания.

— И поэтому… — Получилось весьма нетривиально, поскольку трудно отвечать на вопрос человека, не обращая при этом на него внимания, — … не пристало человеку менять свои размеры туда-сюда. — И неожиданно для себя добавил: — Понимаешь?

Здесь в рукописи имеет место довольно большая купюра. Можно только догадываться, какие препятствия встретились нашим героям на пути из ужасного и полного тайн Байхрайтэрлендского леса. То обстоятельство, что на опушке леса наши герои все приобретают обыкновенный размер, авторы аргументировано объяснять не намерены. Авторы, судя по всему, предлагают читателю согласиться с предположением, что лес этот разным образом действует на боевых свиней и драконов с одной стороны, и на людей — с другой. А можно вообще ничего не предполагать, а просто принять как данность, что когда вечером следующего дня наши герои вышли из Байхрайтэрлендского леса к селу c логичным, но совершенно непроизносимым названием Прибайхрайтэрлэндсколесье, они все — и люди, и свиньи, были нормальных размеров как относительно друг друга, так и относительно всего окружающего их мира.

— Что это такое? Я вас спрашиваю, что это такое?

Все присутствующие имели вид потерянный. События приняли оборот совершенно дурной. С одной стороны имелась масса свидетелей в лице населения многотысячного города, с другой стороны, совершенно невозможно было себе представить, чтобы как-то доложить о произошедшем в вышестоящие инстанции, тем более что никаких ощутимых следов произошедшие события в городе не оставили. Не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату