в носилках уже многие часы, что его сны и грезы неким таинственным образом переплетаются с окружающей действительностью, пропитанной жаром, но вот наконец он почувствовал, что опускается на землю, и, отдернув занавеску, увидел воина, готового прийти ему на помощь.
Некрополь в Коптосе представлял собой миниатюрную копию Саккары – такое же иссушенное солнцем песчаное плато, по которому тут и там высились пирамиды, холмы и насыпи, виднелись обломки колонн и недостроенные дамбы в песке, что никуда не вели. Библиотекарь, к удовлетворению Гори, воздержался от печальных восклицаний по поводу его состояния. Он шел впереди, направляясь туда, где возвышалась груда темной свежевыкопанной земли, а за ней можно было рассмотреть три ступени, ведущие вниз, к полузанесенной песком каменной двери. В проеме уже сгущались вечерние тени, словно бы просили, чтобы их впустили внутрь, и Гори, несмотря на глубокую задумчивость, не мог при виде их сдержать нервную дрожь.
Он стоял, опираясь на руку воина, рядом один из рабов держал ярко горящий факел. Библиотекарь тем временем, низко склонившись к каменной двери, внимательно рассматривал комок из засохшей глины и воска, налепленный на металлические крючки с намотанной на них бечевкой. Вдруг он с удивленным видом обернулся к Гори.
– Эту печать я наложил собственными руками, когда в последний раз осматривал эту гробницу, – сказал он. – Но с тех пор ее явно кто-то трогал. Вот, смотри.
Гори внимательно рассматривал глиняный комок, лежащий на ладони библиотекаря. На самом деле от него осталась лишь половина, из которой торчали обрывки веревки. Другой обрывок свешивался с металлического крюка. Библиотекарь слегка дернул, и веревка легко поддалась.
– Кто-то проник в гробницу, – мрачно произнес он. – Надсмотрщик над рабами, что здесь работали, сказал, что песок оказался на удивление сыпучим, а не плотным и притоптанным, как обычно, но я тогда не обратил на его слова внимания. Теперь же… – Он толкнул дверь плечом, и камень, издав слабый скрип, легко сдвинулся с места.
«Земли у входа было насыпано едва мне по колено, – отрешенно размышлял Гори. – Под силу ли окажется человеку, вернее, под силу ли этой нелюди выбраться из-под этого слоя, а потом опять завалить вход землей и камнями? Любезный друг мой, боюсь, что в гробницу никто не проникал, совсем наоборот, некто выбрался из нее наружу. – Он подавил рвущийся из груди истерический хохот. – Законы Маат попраны, и в мире, окружающем нас сейчас, возможно все. Абсолютно все». И Гори вслед за библиотекарем и одним из рабов направился внутрь сквозь узкий темный проход.
Гробница оказалась небольшой. Она состояла из единственного помещения, в центре которого располагалось возвышение.
На нем и стоял саркофаг. Факел горел ровным и ярким пламенем, и, одурманенный болью и наркотическим действием мака, Гори принялся осматривать погребальный зал. Вода – вот о чем была самая первая его мысль, едва только яростные красные отсветы упали на богато украшенные стены зала. Вода, вода и опять вода. «О, Амон, где же ты? О, Тот, будь же милосерден! О мои родные, отец, малышка Шеритра, моя честная и благородная матушка! Чем заслужили мы такое наказание?» Ему казалось, будто каменные стены в гробнице шевелятся и плавно колышутся, словно нильская волна в жаркий, дышащий зноем полдень. Вода плещется у ног молодого человека; волны колышутся у самого ложа; вот озеро, в котором весело резвятся бабуины; вода выплескивается из чаши, которую он сжимает в руке, и стекает к нему на колени; вода извергается у него изо рта, капает с мокрых черных волос.
Библиотекарь тем временем поднялся на возвышение и приблизился к гробу. Он заглядывал внутрь, и Гори хотелось сказать ему: «Не трать понапрасну силы. Тела там нет. Оно сейчас в Мемфисе. Оно улыбается и грустит, оно делает вид, будто спит по ночам и греется на солнце, подставляя его жарким лучам свои ледяные члены. Оно обнимает Шеритру… Оно предается с ней любви…»
– Какой ужас! – донеслись до слуха Гори причитания его спутника. – Тела нет! Какой изверг отважился на такое преступление – выкрасть из гробницы тело благородного царевича?! И с какой целью? Я непременно организую расследование, обещаю тебе, царевич!
Гори, пошатываясь, приблизился к возвышению. Ему очень не хотелось этого делать, но он понимал, что должен во всем убедиться собственными глазами. Собравшись с силами, он преодолел каменную ступеньку и склонился над краем саркофага. Внутри и впрямь ничего не было, и в этот самый миг боль острым огненным ножом пронзила его голову. Вскрикнув, он стал падать назад. Стражник успел вовремя его подхватить, и Гори прижался к его широкой груди.
– Я не хочу умирать! – воскликнул он. Его голос, дрожащий от ужаса, отразился от мрачных стен и возвратился к нему, обретя новую силу.
Воин не стал тратить время на раздумья. Гори чувствовал, что его вынесли наружу и аккуратно положили в носилки. Библиотекарь, поспешивший следом за ним, встревоженно всматривался теперь в его лицо. Гори, схватившись за виски, слабо стонал, но самообладание мало-помалу уже возвращалось к нему, и он нашел в себе силы поднять на своего спутника глаза, затуманенные слезами боли.
– Мой писец рассчитается с тобой за труд землекопов, – еле выдавил он. – А я благодарю тебя за понимание и такт. Теперь прощай. Опечатай это проклятое место и не начинай никакого расследования. Оно не принесет плодов.
Библиотекарь поклонился, изумленный и опечаленный, а Гори, выдавив из себя приказ трогаться, откинулся на подушки и отдался мыслям о собственной несчастной доле. «Клянусь, я доберусь домой живым, – страстно убеждал он себя. – Отец своими глазами увидит все доказательства моей правоты. Но я так не хочу умирать! Еще не пришло мое время! Я еще не достроил гробницу, и меня еще никто не любил. О, Тот, меня еще никто не любил!»
Он не помнил, как вернулся в дом градоправителя и как его положили в постель. Лишь много позже, придя в себя на одно короткое мгновение, он заметил, что лежит в темной комнате. У его изголовья горел один ночник, но его тусклого света не хватало на то, чтобы рассеять полуночную тьму. «И в этом никто не повинен, кроме тебя, отец. – Вот какой была его первая мысль по пробуждении. – Ты произнес страшные слова заклинания, пусть и сам того не желая, но все же именно ты навлек на всех нас эти ужасные напасти. Свиток Тота существует. И находится он в Мемфисе – пришитый грубой ниткой к мертвому телу какого-то человека – кого именно, значения не имеет, но свое дело этот Свиток сделал». Гори протянул руку, схватил чашу с маковым питьем, стоявшую на столике у изголовья, и осушил ее до дна. Внезапно перед ним возникло незнакомое лицо, оно было светлым и совсем юным.
– Царевич желает чего-нибудь? – раздался голос, и Гори узнал раба, который был приставлен к нему для услужения, пока царевич гостил в доме градоправителя.
– Нет, – сказал он, уже закрывая глаза. – Разбуди меня, когда вернется Антеф.
Мучительные боли то накатывали на него с новой силой, а то отпускали, давая краткую передышку. Гори метался из стороны в сторону, но то была неравная схватка, и ему ничего не оставалось делать, как только подчиниться судьбе. А дальше, где-то в самой глубине сознания, затуманенного болью, маячило ее лицо, и на ее устах играла недобрая, лукавая улыбка. И не только приступы боли, но и страстный пламень желания сжигал тело Гори неумолимым огнем, пока он лежал, охваченный безумием.
Когда он опять открыл глаза, в лицо светило яркое солнце, полуденная жара уже вступила в свои права. Над ним стоял Антеф, положив руку ему на лоб. Гори внимательно вглядывался в лицо друга. Вид у него был измученный.
– Ты все сделал? – едва слышно пробормотал Гори.
– Да, царевич, – Антеф кивнул. – Я все закончил. Меня не было два дня, но теперь мы можем возвращаться домой.
По щекам Гори потекли слезы радости. Он жестом попросил друга наклониться к нему.
– Антеф, гробница оказалась пустой, – простонал он. – А мое время истекает. Шеритра… Солнышко…
– Лодка уже ждет, царевич. – Антеф старался успокоить его. – Я приказал, чтобы в каюте тебе приготовили постель. Ничего не бойся. Ты доберешься до дома.
– Я люблю тебя, Антеф, – сказал Гори, и его голос был словно легкое дуновение ветерка на растрескавшихся губах. – Ты мне брат.
– Тише, царевич, – увещевал его Антеф. – Тебе надо беречь силы. Я уже говорил с градоправителем. Все в полном порядке.