цель, как абсолютная власть.
Однако, вполне благополучная жизнь, в условиях изобилия привела к ожидаемой проблеме — угрозе перенаселения. К тому времени дивоярцы обнаружили, что летающий город может перемещаться меж мирами. Вполне пригодные для жизни планеты обнаруживались одна за другой — туда и уходили излишки населения. Прекрасные планеты, некогда найденные эльфами, стали новыми домами для людей. Туда, вместе с людьми, шли и маги, чтобы своими способностями поддерживать мудрую политику Дивояра. И город уже не плыл над одной лишь Селембрис, а на равное время посещал все иные планеты, названные Содружеством. Там устанавливались машины эльфов, чтобы сохранять в отсутствие Дивояра те же свойства пространства. Но мир Селембрис оставался материнским миром, попасть в который и пожить там было мечтой любого мага из других миров. Более нигде во всей Вселенной не было такой удивительной планеты.
В здании Университета имелось обширное здание библиотеки, в которую заглядывали не только студенты, но и магистры. Это было уникальное собрание множества книг, фолиантов, рукописей, манускриптов, свитков. Библиотека делилась на два отдела: один, доступный каждому, второй — только с разрешения Ректора. Первый отдел свободно посещался всеми студентами, где они могли взять любую книгу — хоть в читальном зале с ней сиди, хоть домой бери. Все книги этого отдела были напечатаны на общем языке, некоторые были переводами.
Как в обыкновенной земной библиотеке, книги здесь делились по тематике. Огромный раздел, состоящий из сотни высоченных полок, плотно уставленных потрёпанными фолиантами, включал в себя фольклор Селембрис — тут были сказки и волшебные истории, совсем, как в замке у Магируса. Открыв огромную, тяжёлую книгу, можно было прочитать истории, которые происходили в той или иной зоне наваждения. Книжные шкафы стояли, как солдаты, в затылок друг другу, а сбоку от них имелась обширная площадка, где можно было посидеть и полистать книгу.
Столы примыкали к высоченной, метров в семь, стене, на которой имелась карта Селембрис — мозаичное изображение, и вот на ней указывались места, где располагались зоны сказок. Масштаб тут не был указан, потому что в волшебной стране, как говорила не однажды лесная колдунья Фифендра, вёрсты немеряны. Зато подробно указывалась сетка дорог и расположение крупных городов — это могло служить ориентиром. Такие же карты, только более подробные, лежали в шкафу, чтобы каждый мог подойти и посмотреть. Конечно же, Лён первым делом бросился исследовать карту — ему хотелось знать, где именно он был. Оказалось, что за шесть лет, в общей сложности проведённых на Селембрис, он исследовал не так уж много. Но и не мало, потому что прочие из его группы ещё меньше путешествовали самостоятельно.
Следующий отдел, более скромный, содержал данные об артефактах — это были результаты исследования многих дивоярских магов: тщательно проверенные факты, предания и сказания о происхождении этих удивительных явлений. Тут можно было встретить сборник рассказов о посещении страны Эльфиры разными людьми и волшебниками. Здесь можно было прочитать об Ороруме, включая занятную сказку про великана Рдлды-Елды, который шатался к каменному оракулу, чтобы узнать, куда девал он накануне испечённый хлеб. Но к этой же истории прилагался десяток других, которые тоже рассказывали историю Орорума — все они звучали по-разному!
Был раздел, посвящённый эльфам, он содержал в себе не слишком достоверные сведения, о чём в книгах давалось предупреждение. Обширные учебные разделы, содержащие специальную и справочную литературу, исторические данные, наглядные пособия и пр.
Библиотека содержала в себе так много, что даже простой беглый просмотр каталога вызывал головокружение — это была мудрость, собранная теми, кто жил по полтора тысячелетия. Нужен поистине мафусаилов век, чтобы одолеть хоть часть её.
Следующим замечательным местом, где нередко проводились занятия групп, был экзопарк. О, это было нечто особенное! Парк смыкался одной своей стороной со зданием, где располагался музей естествознания. Дело в том, что музей был как бы продолжением экзопарка. Когда какой-нибудь из обитателей зверинца инопланетных монстров доживал свою жизнь до естественного конца, его помещали в прозрачную колонну, где экзотическое животное замирало навеки, сохраняя тот вид, который ему присущ.
Студенты шли по огромному холлу музея, под его мозаичными потолками, где с обеих сторон проникал свет сквозь высоченные стрельчатые окна, оконные промежутки украшены выпуклыми барельефами, изображающими мифических существ — горгульи, химеры, драконы, морские существа, величественные, как Нептун, гигантские змеи и сидящие на них верхом нечеловеческие существа — много-много всего. Украшение зала само по себе было музеем. Но преподаватель, приведший сюда группу, привлекал внимание студентов к содержимому колонн.
В тот день занятия вёл Вэйвэ Валандер, которого Лён приметил, когда волшебники собирались на поляне под дубом Фифендры, то есть Брунгильды. Это был статный, весьма рослый человек, по виду лет тридцати пяти — сорока. Чёрные с проседью волосы, холёная бородка и неожиданно лохматые брови, из- под которых смотрели острым взглядом ярко-серые глаза. Лицо у него было худощавым, очень привлекательным, как хорош собой был и сам он, но было ощущение, что Валандеру было отнюдь не тридцать пять лет, а гораздо больше. Двигался он с грацией, присущей человеку, который привык вращаться в высшем свете.
И, удивительно дело, ученики этого магистра, Фабиан и Алатрез, были на него похожи так, что их можно было принять за сыновей. Они бессознательно повторяли за своим учителем манеру двигаться, держать высоко голову, смотреть с прищуром, цедить слова. На самом деле между ними не было никакого близкого родства. Примечательно, но и Лён с Пафом весьма походили на своего второго учителя — Магируса Гонду, как будто волшебство, которому он их обучал, запечатлелось и во внешности.
Валандер останавливался у некоторых колонн и рассказывал о том, где это животное ранее водилось, что из себя представляло. Как оказалось, большая часть экспонатов в той или иной мере обладали волшебными свойствами. Некоторые были обитателями миров Содружества, другие добыты невесть где. Некоторых даже нельзя было показывать живьём, до того это были агрессивные твари. Так, проходя мимо одной колонны, Лён вздрогнул и задержался. Тварь, которая казалась совершенно живой, застыла в прозрачном стекловидном материале, оскалив чудовищные зубы и нацелив на зрителя кошмарные когти- клинки. Длинные клочья шерсти свисали с её горбатого загривка, на котором топорщились короткие жёсткие крылья. И только глазки существа были безжизненны, на самом деле они должны гореть огнём.
— Сквабар, — невольно проронил Лён, потрясённый видом существа, рядом с которым выжить было невозможно.
— Ты слышал о сквабарах? — поинтересовался преподаватель, подойдя ближе.
— Читал, — тут же опомнился Лён.
Но не выдержал и спросил:
— А где это водится?
— Мы не знаем имени мага, который добыл его, — пояснил Валандер, — иначе это было бы отражено в табличке. Но в хрониках Содружества содержатся данные, в которых упоминаются сквабары. Откуда берутся эти твари — неизвестно, но есть достоверные данные о том, что существуют, помимо миров Содружества, иные миры, в которых невозможно находиться человеку, и которые предназначены лишь для таких тварей. Мы называем их демонскими мирами, потому что не однажды происходил прорыв из смежного пространства, и тогда воины Дивояра защищали мир, который подвергся нападению.
— А на Селембрис они нападали? — тут же поинтересовался Паф.
— Есть записи о прорывах на Селембрис, — пояснил преподаватель. — В давние времена такое случалось отнюдь нередко, но дивоярцы сумели отыскать способ справляться с этим. Не спрашивайте, как — это тема не разглашается среди учащихся. Об этом известно только кругу посвящённых, то есть магов,