— Недавно в Лондоне, — отозвался Баум как бы невпопад, — мне представился случай поговорить на старую тему: стоит ли жертвовать малым добром во имя большего добра? Когда сидишь в одном из их забавных пабов, а на мокром столе перед тобой стаканчик, так все ясно, как день. А здесь и сейчас, когда такой случай, как этот — с Лашомом и супругами Фабьен — никто мне не объяснит, что есть большее добро, а что меньшее…
Жорж Вавр не ответил, вид у него был сонный и усталый.
Вылезая из такси возле вокзала, Баум сказал напоследок:
— С другой стороны, коротышка, может быть, решит услужить своему давнему коллеге и примет твой план. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи.
Примечания
1
Французская разведывательная служба - эквивалент Ми-6 в Британии или ЦРУ в США.
2
ДСТ - контрразведка, секретная служба, аналогичная британской Ми-5 и американскому ФБР
3
Resquillage (фр.) - дармовщина.
4
En merdeur (фр.) - говнюк.
5
Entente cordiale (фр.) - сердечность.
6
Entre amis (фр.) - между друзьями
7
Scampi (ит.) - креветки
8
Raison d'tat (фр.) - в интересах государства
9
Отель 'Вокзал Монпарнас'. Комнаты со всеми удобствами.