Так, значит, ты со мной?

Онисим

Вполне с тобою я!

Сражусь тогда, когда начнешь увиливать!

395 На это хватит сил! Ну, а теперь, сейчас

Посмотрим, так ли все!

Габротонон

Ну, дело слажено?

Онисим

Вполне!

Габротонон

Давай же перстень мне, не мешкая!

Онисим

Бери!

(Передает перстень.)

Габротонон

(входит в дом)

Теперь, Пифо,24 будь мне помощницей

И сделай так, чтоб речь была успешною!

(Уходит.)

Онисим

400 Хитра на выдумки! Едва почуяла,

Что ей не выманить любовной ласкою

Свободы и что время зря теряется,

Иным путем пошла!

(С горечью.)

А я остануся

Всю жизнь рабом — слюнтяй, дурак, дубина я,

405 Совсем нет нюха у меня на тонкости!

(С надеждой.)

Вот разве от нее, коль дело сладится,

Перепадет и мне — как будто следует!

(С отчаяньем.)

Пустое! Ишь глупец! Жду благодарности

От женщины! Эх, лишь бы новой горести

410 Мне не хлебнуть!

(Нерешительно, но с радостью.)

И то — дела неважные

У госпожи! К примеру, если дочерью

Свободного окажется та девушка

И матерью ребенка, с нею вступит в брак

Хозяин, ну, а ту, другую, выгонит…

415 На этот раз, кажись, я ловко выскользнул, —

Не мной ведь каша новая заварена!

От этих дальше дел! А если сплетничать

Начну я снова иль повсюду нос совать,

Пусть выбьют… зубы мне! — Кто приближается

420 Сюда? Назад из города Смикрин идет, —

Опять разгневанный, он здесь поднимет шум!

Должно быть, правду всю узнал сторонкою!

Убраться надо мне скорее с глаз долой

И к новой суете рук не прикладывать, —

425 Мне надо знать сперва, как там с Габротонон!

(Уходит.)

[Со стороны города на сцену входит Смикрин. Из сохранившихся обрывков его монолога можно вывести, что он в резких выражениях порицал недостойное поведение зятя, который стал настоящей притчей во языцех: «Весь город только и говорит о нем». Во время монолога из дома Хэрестрата выбегал повар со своими помощниками и сперва в самых общих чертах передавал о впечатлении, произведенном на пирующих сообщением Габротонон. Плохо вслушивавшийся в слова повара Смикрин приходил, однако, к выводу, что «во время завтрака произошло какое-то неожиданное событие». Это его предположение как будто подтверждали и дальнейшие раздраженные слова повара:]

..........

Как, право, не везет мне, злополучному!

Вот и сейчас каким-то странным образом

Попал в беду нежданно и негаданно!

Но если вновь мое искусство повара

430 Понадобится вам, пошлю вас к черту я!

..........

[В дальнейшем Смикрин вступал в беседу с поваром и, к ужасу своему, узнавал, что у Харисия есть от Габротонон ребенок и что он, отослав жену, вероятно, введет любовницу к себе в дом. Дальнейшим сообщениям повара клало конец появление Хэрестрата и Симия, при виде которых повар спасался бегством. Друзья Харисия оказывались перед взбешенным Смикрином. Происходила бурная сцена. Смикрин давал волю своему гневу. Он грозил увести свою дочь от Харисия и обрушивался на Харисия за его поступок.]

..........

Хорош приятель ваш, — не постыдился он

Прижить от твари уличной ребеночка!

..........

Но, о своем забыв, в дела чужие я

Сильней вмешался, кажется, чем следует,

435 Теперь, когда могу забрать с собою дочь?

Я так решил уже, — я так и сделаю!

А вы — мне послухи, — вы подтвердить должны,

Что правда все! Ведь с вами он и бражничал,

Он, что осмелился с моею дочерью

440 Так подло поступить и так бессовестно!

Симий

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату