обернутое тряпьем усохшее туловище.
— Не человек, а тамале[5] какое-то, — заметила Джейн.
— И кто же эта девица? — глядя в окно, спросил Фрост.
В зале Джейн заметила двух незнакомых людей. Мужчину — высокого и неуклюжего, с профессорскими очками на носу, и молодую женщину — изящную брюнетку в голубых джинсах, выглядывавших из-под медицинского халата.
— Похоже, это музейные археологи. Они собирались прийти вдвоем.
— Это она-то археолог?! Обалдеть!
Джейн с раздражением толкнула напарника локтем.
— Стоило Элис уехать из города на пару недель, и ты уже забыл, что женат.
— Просто я и представить себе не мог, что археологи бывают такими красотками.
Риццоли и Фрост, надев бахилы и халаты, вошли в секционную.
— Привет, док! — поздоровалась Джейн. — Она что, и вправду наша клиентка?
Маура отвернулась от негатоскопа и, как обычно, наградила их своим предельно серьезным взглядом. Другие патологи, стоя у секционного стола, могут подшучивать или отпускать ироничные замечания, а доктор Айлз в присутствии мертвых и улыбалась-то крайне редко.
— Сейчас узнаем. Это куратор, доктор Николас Робинсон. А это его коллега, доктор Джозефина Пульчилло, — представила Маура людей, которых Джейн видела в окно.
— Вы оба из Криспинского музея? — осведомилась Риццоли.
— Да, и вовсе не рады тому, что я собираюсь делать, — ответила за гостей Маура.
— Вы испортите ее, — запротестовал Робинсон. — Резать ее необязательно — наверняка есть другой способ получения необходимой информации.
— Именно поэтому, доктор Робинсон, я и попросила вас прийти, — заметила Маура. — Вы поможете свести повреждения к минимуму. Мне меньше всего хотелось бы разрушить объект старины.
— А я так поняла, что вчерашняя компьютерная томография ясно показала пулю, — удивилась Джейн.
— Эти рентгеновские снимки мы сделали сегодня утром, — указав на негатоскоп, сообщила Маура. — Что скажешь?
Подойдя поближе к экрану, Джейн принялась разглядывать вывешенные на нем пленки. Сквозь правую икру просвечивало нечто, явно напоминавшее пулю.
— Да, теперь я понимаю, отчего ты так психанула вчера вечером.
— Я ничуть не психовала.
— Во всяком случае, я еще ни разу не слышала, чтобы ты говорила таким голосом, — рассмеялась Джейн.
— Признаюсь, я была потрясена, увидев это. И не только я — все мы. — Маура указала на снимок правой голени: — Обрати внимание на перелом малоберцовой кости — вероятно, от пули.
— Ты говоришь, это случилось, когда она еще была жива?
— Посмотри — костная мозоль на ранней стадии образования. Когда она умерла, кость уже начала заживать.
— Но ведь бинтам две тысячи лет, — запротестовал доктор Робинсон. — Это было подтверждено.
Джейн пристально вглядывалась в рентгеновские снимки, пытаясь логично объяснить то, что видела.
— Возможно, это вовсе не пуля, а какая-нибудь древняя железяка. Наконечник копья или что-то в этом роде.
— Это не наконечник, Джейн, — возразила Маура. — Это пуля.
— Тогда достань ее. Докажи это.
— А если достану — что тогда?
— Тогда у нас мозги и вскипят, черт побери! Или нет? Ну, то есть — разве это можно как-то объяснить?
— Вчера вечером я позвонил Элис и все ей рассказал, — отозвался Фрост. — Знаешь, какой была ее реакция? «Путешествие во времени!» Это первое, что пришло ей в голову.
— И с каких пор Элис начала тебе подыгрывать? — засмеялась Джейн.
— Понимаешь, теоретически попасть в прошлое возможно, — не унимался Барри. — И притащить пистолет в Древний Египет тоже возможно.
— А может, мы лучше займемся реальными обстоятельствами? — нетерпеливо вмешалась Маура.
Джейн, нахмурившись, глядела на светящийся кусочек металла — она и раньше видела похожие предметы на бессчетных рентгеновских снимках безжизненных конечностей и размозженных черепов.
— Никакие реальные обстоятельства придумать не получается, — призналась она. — Почему бы тебе просто не разрезать ее и не достать эту железяку? Возможно, археологи правы. Ты делаешь поспешные выводы, док.
— Как куратор я обязан защищать мумию, — вмешался Робинсон, — и не позволю бездумно ее распарывать. Нельзя ли, по крайней мере, ограничиться повреждениями на одном необходимом участке?
— Это разумный подход, — кивнула Маура, приблизившись к столу. — Давайте перевернем ее. Если у раны есть входное отверстие, оно должно находиться на правой икре.
— Лучше нам работать вместе, — заметил Робинсон. Он подошел к изголовью стола, а Пульчилло шагнула к изножью. — Нужно поддерживать все тело, чтобы ничего не деформировать. Так что, примемся задело вчетвером?
Подсунув обтянутые перчатками руки под плечи мумии, Маура попросила:
— Детектив Фрост, не могли бы вы придержать бедра?
Барри помедлил, разглядывая грязную льняную обмотку:
— А разве не надо надевать маски и все такое?
— Мы всего-навсего переворачиваем ее, — отозвалась Маура.
— Я слышал, они могут быть переносчиками болезней. Вдохнешь споры и заработаешь пневмонию.
— Ой, ради бога! — осадила его Джейн. Натянув перчатки, она шагнула к столу. Затем просунула руки под бедра мумии и объявила: — Я готова.
— Хорошо, поднимаем, — скомандовал Робинсон. — А теперь переворачиваем. Вот так…
— Ух ты, она почти ничего не весит, — поразилась Джейн.
— Живое человеческое тело в основном состоит из воды. Но если удалить органы и высушить оболочку, от былого веса почти ничего не останется. Возможно, в ней лишь килограммов двадцать с обмоткой и всем остальным.
— Типа вяленой говядины, да?
— Вот именно. Вяленая человечина. Теперь давайте опустим ее. Осторожно.
— Знаете, а я ведь не шутил насчет спор, — сказал Фрост. — Я смотрел о них передачу.
— Вы имеете в виду проклятие Тутанхамона? — спросила Маура.
— Да, — подтвердил Фрост. — Именно о нем я и говорю! Обо всех тех людях, которые умерли, побывав в гробнице. Они вдохнули какие-то споры и заболели.
— Аспергилл, — пояснил Робинсон. — Возможно, потревожив гробницу, члены команды Говарда Картера вдохнули споры, которые собрались там за долгие века. И некоторые из них погибли от аспергиллезной пневмонии.
— Значит, Фрост не гонит пургу? — удивилась Джейн. — Что, мумия и вправду наложила на них проклятие?
Во взгляде Робинсона мелькнуло раздражение:
— Никакого проклятия, конечно же, не было. Да, несколько человек умерли, но после того, что Картер и его люди сделали с Тутанхамоном, на них действительно стоило бы наложить проклятие.
— А что они с ним сделали? — заинтересовалась Джейн.
— Обошлись с ним очень жестоко. Вскрыли его, поломали кости и по сути разорвали на части в поисках драгоценностей и амулетов. Порезали на куски, чтобы вынуть его из саркофага, оторвали руки и