— Это ведь люди из Ангельского Дола?
Помощник шерифа нахмурился.
— Кто тебе сказал?
— Я слежу за ними. Мое дело — застать их, когда они объявятся в городе.
— Вот и займись своим делом для разнообразия, а этих людей оставь в покое.
Женщина возмущенно фыркнула.
— Может, ты тоже займешься делом, Бобби? Хотя бы сделай вид, что реагируешь на мои жалобы.
— Уходи отсюда. Немедленно.
— Передай шерифу Фейи, что я еще зайду к нему. — Женщина так яростно фыркнула, отворачиваясь, что морозный пар почти полностью закрыл ее лицо. Она застыла от удивления, увидев прямо перед собой Джейн и Габриэля. — Надеюсь, вам повезет больше, — пробормотала она и быстро удалилась.
— Это репортер? — спросил Габриэль, видимо, сочувствуя коллеге.
— Да нет, социальный работник. Много тут сердобольных, на нашу голову. — Заместитель шерифа смерил Габриэля оценивающим взглядом. — Чем могу помочь, сэр?
— Шериф Фейи ждет нас. Детектив Куинан по телефону предупредил его, что мы едем.
— Так вы из Бостона?
— Именно так, сэр. Агент Дин и детектив Риццоли. — Габриэль произнес все это с должным почтением, подчеркивая, что понимает, на чьей территории они находятся. И кто тут за все отвечает.
Заместитель шерифа, которому на вид можно было дать лет двадцать пять, не больше, оказался достаточно юным, так что лесть Габриэля его смягчила.
— Идемте со мной, сэр. И вы, мэм.
За молодым человеком они последовали в административное здание «Круга Б». Там в камине потрескивал огонь, а сосновые балки нависали так низко, что помещение казалось тесным и мрачным, словно пещера. На улице было ветрено. Джейн встала поближе к огню и стала греться — щеки на морозе совсем онемели. Комната напоминала музей сельского быта 1960-х, на стене были развешаны кнуты из телячьей кожи, шпоры, тусклые картинки, изображающие ковбоев. Джейн услышала голоса в дальней комнате — двое мужчин, решила она, и заглянула в приоткрытую дверь. Оказалось, что кроме мужчины за стеной находилась женщина-блондинка с обветренным лицом и кашлем заядлой курильщицы.
— …даже не видела жену, — говорила она. — Номер снял мужчина.
— Почему вы не спросили у него документы?
— Он заплатил наличными и вселился. Тут вам не Россия. Пока что у нас народ имеет полное право свободно перемещаться по стране. Да и на вид он был человек приличный.
— Почему вы так решили?
— Вежливый, обходительный. Приехал в субботу — а тут метель была — и говорит, нам бы где-нибудь отсидеться, пока дороги не расчистят. По мне, нормальное объяснение.
— Шериф! — крикнул заместитель. — Тут у нас люди из Бостона.
Фейи помахал им из-за двери в знак приветствия.
— Я сейчас, — сказал он и продолжал беседу с женщиной-администратором. — Они вселились два дня назад, Марж. Когда в последний раз вы убирались у них в доме?
— Да все не получалось. У них в выходные на двери висела табличка «Не беспокоить». Ну, думаю, не хотят, чтобы им мешали, и не буду. И только сегодня утром я заметила, что таблички уже нет. Так что я пошла к ним в два часа, чтобы прибраться. Тогда и увидела.
— То есть в последний раз вы видели этого мужчину живым, когда он заселялся?
— Ну, они же не все это время мертвые были. Они же повесили табличку «Не беспокоить», верно? Или кто-то повесил…
— Ладно. — Фейи вздохнул и расстегнул молнию на куртке. — К нам едет подкрепление из отдела убийств, так что поговорите и с ними тоже.
— Правда? — Женщина вновь сильно закашлялась. — Так, может, им нужно будет переночевать. У меня есть где.
Фейи вышел из кабинета и кивнул вновь прибывшим. Это был грузный мужчина лет за пятьдесят, с такой же, как и у его молодого заместителя, армейской стрижкой бобриком. Его холодный взгляд лишь скользнул по Джейн и остановился на Габриэле.
— Так это вы, ребята, разыскивали женщину?
— Мы надеемся, что это не она, — ответил Габриэль.
— Но ведь она куда-то уехала и пропала в субботу, так?
— Да. Из Тетон-Виллидж.
— Ну вот, время сходится. Эта пара в субботу заселилась. Пойдемте со мной.
Шериф повел их по утоптанной снежной тропинке, мимо других домишек, темных и, по всей видимости, необитаемых. Кроме конторы администратора, свет горел лишь в одном здании, расположенном на дальнем конце гостиничных владений. На подходе к домику номер восемь Фейи остановился и передал им латексные перчатки и бумажные бахилы — обязательное облачение, без которого не пускают на место преступления.
— Пока вы еще не вошли, должен вас предупредить, — сказал Фейи. — Зрелище не из приятных.
— Ясное дело, — кивнул Габриэль.
— Нет, я имею в виду, их трудно опознать.
— Обезображены? — спросил Габриэль так спокойно, что шериф нахмурился.
— Да, можно и так сказать, — наконец ответил Фейи и открыл дверь.
Джейн с порога заглянула внутрь домика номер восемь. И сразу заметила кровь, пугающие полосы и пятна крови, которой была забрызгана вся стена. Не говоря ни слова, она шагнула в комнату и, увидев незастеленную кровать, поняла, откуда взялась вся эта кровь.
На голом сосновом полу возле кровати лежал мужчина. Он упал навзничь. Лысоватый, слишком полный, в черных брюках, белой рубахе и белых хлопчатобумажных носках. Но именно его лицо — или, вернее, отсутствие такового — приковало внимание Джейн. Она смотрела на убитого с нескрываемым ужасом. Лицо было уничтожено.
— Такое бывает в состоянии аффекта, если вы хотите знать мое мнение о том, на что смотрите, — произнес седой мужчина в возрасте, одетый в гражданское. Он как раз выходил из ванной комнаты. Казалось, мужчина явно потрясен тем, что увидел. — Иначе зачем бить молотком по лицу? Все кости, все зубы раздроблены. Теперь это просто кровавое месиво. — Вздохнув, он приветственно поднял руку в окровавленной перчатке. — Я доктор Дрейпер.
— Судмедэксперт? — спросил Габриэль.
Дрейпер отрицательно покачал головой.
— Нет, сэр, просто местный коронер. У нас в штате Вайоминг нет своей судмедэкспертизы. Патологоанатом прибудет из Колорадо.
— Они прибыли, чтобы установить личность погибшей, — пояснил шериф Фейи.
Джейн смотрела на открытую дверь ванной, но была не в силах двинуться дальше. Габриэль первым направился к дверному проему. Какое-то время он стоял, не говоря ни слова, и у Джейн от страха сжалось все внутри. Потом она медленно подошла ближе и испугалась, увидев собственное отражение в зеркале — бледное, настороженное лицо. Габриэль подвинулся, и тогда Джейн увидела душевую кабинку.
Мертвая женщина сидела, привалившись спиной к заплесневелому кафелю. Ее голые ноги были раздвинуты, и лишь сорванная и упавшая наискось клеенчатая занавеска кое-как прикрывала ее наготу. Голова женщины свесилась на грудь, лицо было скрыто под космами волос. Черных волос, заляпанных кровью и мозгами. Слишком длинные волосы. У Мауры не такие.
Джейн отметила про себя и другие детали. Золотое обручальное кольцо на левой руке. Полные бедра, изрытые целлюлитом. Большая черная родинка на предплечье.
— Это не она, — сказала Джейн.
— Вы уверены? — спросил Фейи.
Джейн села на корточки, пытаясь рассмотреть лицо женщины. В отличие от мужчины, у этой жертвы лицо не было обезображено. Удар, нанесенный сбоку, пробил череп, но убийца этим ограничился. Джейн с