Имеется в виду миф о том, как две пленные великанши мололи для конунга Фроди золото, мир и счастье.

10

Т. е. земля, богиня Йорд.

11

«Старшая Эдда».

12

Младшая Эдда». Перевод О. А. Смирницкой.

13

Намек на миф о Гудрун, которая отомстила подобным образом своему мужу Атли за убийство ее братьев.

14

По обычаю, тот, кто дает кому-то имя или прозвище, в придачу должен сделать подарок.

15

Стих построен по правилам поэзии скальдов: понятия мужчины и женщины, то есть его героев, заменены соответствующими кеннингами. Ньёрд битв, Фрейр стрел, клен ратей, Тор брани – кеннинги мужчины, то есть Хродмара. Нанна платья, Фригг обручий, Ринд нарядов, Кольга колец, Фрейя гребней –  кеннинги женщины, то есть Ингвильды. Также, говоря о себе, автор стиха часто называет себя скальдом, поскольку это слово в древности обозначало не профессионального поэта, а просто «автора данного стиха».

16

Имя Бьёрн означает «медведь».

17

В Скандинавии белый медведь называется «исбьёрн», то есть «ледовый медведь».

18

«Младшая Эдда». Далее – МЭ.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату