— Они не будут чувствовать себя несчастными, — рассуждал тропил. — Мы вырастим слуг, шутов, ремесленников, которые построят для нас удобные жилища в скалах… Мы преобразим этот мир!

Преобразят, как же… Для этого требуется не только умение убивать. Люди же, превратившись в рабов, стремительно деградируют. Корова может давать хорошее молоко, но она никогда не построит хозяину сыроварни.

— Ты действительно веришь в то, что говоришь? — с интересом спросил Блейд.

— То, что я говорю, — истина, — непререкаемым тоном отрезал Гуамр.

— Ну хорошо. Предположим, ты прав. В чем заключается моя задача?

Тропил издал довольный клекот.

— Вот теперь ты говоришь разумно. От тебя потребуется совсем немного. Ты покажешь нам место, где делают оружие, и отвлечешь охрану.

Блейд пожал плечами.

— Но я не знаю дороги к кузнице. Меня вели с завязанными глазами.

— Дорога — не главное. Ты поможешь нам проникнуть в скалы.

— А если мне это не удастся? Если охрана просто прирежет меня как перебежчика?

— Это твое дело, — сухо обронил Гуамр. — Если ты не окажешься достаточно хитер, тебя в любом случае ждет смерть.

Ричард задумался. Добраться до скал — это само по себе неплохо. Жалко, что приходится действовать вслепую. Если бы Кор не пошел на поводу у этого подонка Таора и позволил ему ознакомиться с системой обороны! В лабиринте скальных проходов наверняка кроются специально приготовленные ловушки, там легко устроить засаду. Гуамр просто дурак, думая, что самое главное — проникнуть в лабиринт. Но одно дело, если Блейд заманит врагов в западню и в последний момент ускользнет, и совсем другое — если он окажется в одной яме с тропилами. Камень, пущенный с вершины скалы, не будет выбирать, кого давить…

Тропил молчал, глядя на пленника. Блейд стукнул себя кулаком по колену.

— Твоя взяла. Мне вовсе не хочется терпеть пытки, спасая чужой народ. Только имей в виду, что ночью все скалы для меня одинаковые. К тому же мне нужно отдохнуть и обдумать план нападения.

Гуамр склонил голову в знак согласия. Затем издал негромкий клекот, и в нору просунулся один из воинов.

— Отведи его в пещеру Торда и охраняй, — приказал вожак. — Светильник возьмешь с собой. И до утра не спускай с него глаз!

Чувствуя за спиной влажное дыхание собакочеловека, Блейд добрался до пустующей норы. Протиснувшись в узкое отверстие, он неловко подвернул ногу и со стоном упал, перекатившись на спину. Охранник издал что-то похожее на презрительное фырканье и уселся возле входа. С трудом волоча ногу, Ричард отполз в дальний угол и затих.

Прошло, по его подсчетам, около часа. Взвесив все «за» и «против», Блейд пришел к выводу, что время работает против него. Инстинкт разведчика подсказывал, что, потеряв инициативу, можно потерять все. Теперь пришло время действовать. Нужно, чтобы охранник подошел поближе. Это несложно.

Блейд завозился в своем углу и издал особенно жалобный стон.

— Что ты там ноешь? — буркнул тропил.

— Я подвернул ногу, — плаксиво протянул Блейд. — Она уже распухла. Скоро я буду годен только на мясо. А Гуамр хочет, чтобы утром я вел вас к Черным скалам. Как же я смогу это сделать?

Охранник приподнялся.

— Гуамру нужны твои ноги? — настороженно спросил он. — Почему ты сразу не сказал?

— Кто меня спрашивал! — всхлипнул Блейд. — Кому я здесь нужен!

«Полегче, — осадил он сам себя. — Не переигрывай». Он сел, вытянув правую ногу вперед. Тропил подошел вплотную и наклонился.

— Которая?

— Вот эта, — хныкнул Ричард.

Верхняя губа тропила презрительно задрожала.

— Слюнтяй… — процедил он и, присев на задние лапы, узловатыми пальцами взял пленника за лодыжку.

Блейд напрягся, готовясь к прыжку.

Все произошло мгновенно. В тот момент, когда тропил дернул, разведчик, приподнявшись на руках, с силой толкнул его правой ногой в грудь. В то же время свободной левой ногой он наступил на ближайшую лапу противника так, что боевой коготь, на несколько дюймов уйдя в утоптанный снег, лишил того возможности двигаться. Охранник опрокинулся на спину, поджимая свободную лапу для смертоносного удара. От неожиданности он разжал пальцы, сжимающие лодыжку Ричарда, и разведчик тут же воспользовался открывшимся преимуществом. Навалившись коленом на горло противнику, он в последний момент успел перехватить его за лапу и резко крутануть. Кость хрустнула, ломаясь и разрывая кожу, в лицо Ричарду брызнула кровь. В следующее мгновение он вогнал коготь в незащищенное брюхо тропила и вспорол его до самого паха.

Агония была короткой. Блейд откатился к стене пещеры и прижал к холодному снегу разгоряченный лоб. Когда хрипы затихли, он осторожно прислушался. Ничего, только ветер свистит в отдалении. Кажется, никто не услышал шума схватки. Теперь надо уносить ноги.

Ричард выбрался из норы и пополз прочь. Зловещие силуэты троих мертвецов служили ему ориентиром. Когда они скрылись во тьме, Блейд осторожно поднялся и побежал, мечтая лишь о том, чтобы не нарваться на ночной дозор.

Вскоре селение тропилов осталось далеко позади. Блейд помчался во весь дух. Он практически не выбирал дороги, надеясь, что тренированное тело само выведет его к тому месту, откуда он начал путь к торосу, где нашла его Лангда.

Спустя примерно полчаса Ричард остановился и перевел дух. Где-то здесь… Черт бы побрал эти торосы! В темноте они все одинаковые. Может, он ошибся?

Краем глаза Блейд уловил какое-то движение и резко повернулся, готовясь к борьбе. Впереди смутно виднелось что-то светлое. Тропил? Плохо дело. Без ножа, с обломанными боевыми когтями ему не выстоять в схватке.

У подножия тороса снова что-то шевельнулось, и сквозь свист ветра послышался слабый голос:

— Это я…

Блейд радостно бросился вперед.

— Лангда! Ты жива!

Прижав к себе хрупкое тело девушки, он гладил ее по волосам и шептал:

— Умница! Какая ты умница! Ты догадалась, где меня искать…

— Я не могла тебе помочь, — всхлипнула Лангда. — Он так сильно ударил меня… Но я знала, я была уверена, что ты не погибнешь!

Она привстала на цыпочки, покрывая поцелуями лицо Ричарда. Он с трудом высвободился.

— Но как ты догадалась прийти сюда?

Лангда пожала плечами.

— А куда мне было еще идти? Однажды я нашла тебя возле этого тороса. И подумала, что, может быть, ты придешь сюда снова.

— Но ты… Тебя не ищут?

Лицо девушки помрачнело.

— Не знаю. В деревне все очень плохо. Нам надо как можно скорее туда добраться!

Она бросила на Ричарда умоляющий взгляд. Разведчик нахмурился.

— Что-нибудь случилось?

— Да, — прошептала Лангда. — Таор ругается с Кором. Его поддерживают родственники. Их много…

— Что же они не поделили?

— Таор говорит, что Кор слишком мягок, чтобы управлять племенем. Он говорит, что великие

Вы читаете Замерзший ад
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату