у меня в жизни не будет другого такого шанса... если я не докажу свою верность. И тогда... я... я решил сделать это.
— Да, — равнодушно ответил варвар. — Когда-то давно она так же пыталась соблазнить и меня.
Брови кузнеца поползли вверх.
— Нордика?
— Нет, не Нордика... Та, другая.
Тут Рунга понял, что Брэку действительно все известно. Недоумевая по поводу большей части услышанного, Элинор все же поняла суть.
— Да проклянут тебя боги, кузнец!
Рунга засмеялся, но не было в его смехе ни радости, ни торжества, лишь звенящий звук разбитого сердца.
— Они уже сделали это, — сказал он и, повернувшись, пошел прочь, стараясь сохранить важный вид, что не очень ему удавалось.
Брэк посмотрел на пожилого моряка. Дариос уставился невидящим взором в небеса, где ветер трепал клочья тумана. Тогда Брэк обратился к Элинор:
— Он так старался предупредить нас, все лепетал, что
Рунга уходил куда-то. Как жаль, что я вовремя не понял, что он имеет в виду.
Девушка печально кивнула. Воцарилось молчание, лишь ветер стонал. Жуткие призраки Йог-Саггота и его адептов вставали перед внутренним взором Брэка отголосками ночных кошмаров.
Варвар оглядел гвардейцев. Непоколебимо уверенные в своей власти, они дружно уставились на высокие мощные ворота, окованные железом, где замер Тамар Зед, прильнув к шпионскому глазку. Люди ожидали сигнала или каких-то известий. Наверняка армия принца Пеммы перестраивалась, готовясь идти на новый приступ. Че> еще можно объяснить противоестественную тишину?
Брэк изучал ворота. Массивный дубовый брус — чудовищной величины засов, лежащий на V- образных скобах, держал ворота запертыми. Брэк нахмурил брови. В голове его созрел рискованный, но все же осуществимый план.
Гигант-северянин критически оглядел толчею на стенах и башнях замка. Оставалось только надеяться, что Нордика (странно, но он продолжал думать о ней под этим именем) еще достаточно долго будет занята своей адской работой и не появится во дворе.
Он прислушивался в расчете услышать какой-нибудь звук — ржание коней, скрип колес повозок и осадных машин, — который подсказал бы ему, что силы принца готовы снова пойти на штурм. Но — тщетно.
Но многое можно было определить и по поведению воинства Нордики, — солдаты замерли на стенах вереницей статуй с копьями и арбалетами наготове. Все их внимание было приковано к тому, что происходило снаружи.
Брэк стер выступившую из раны на левом боку кровь, сложил ладони рупором вокруг рта и позвал:
— Магианец!
Стоявший у ворот Тамар Зед обернулся, оторвавшись от глазка.
— Послушай, магианец, я тут узнал одну забавную новость, которой готов с тобой поделиться!
Обрамленное черной бородой лицо Тамара прямо-таки излучало ненависть. Командир бросился к варвару, чтобы заставить его замолчать. Солдаты сошлись теснее с мечами наголо.
— Заткни ему глотку, — крикнул Тамар вслед офицеру. — Нам тут ни к чему суматоха. Она может помешать происходящему снаружи.
— Суматоха уже закончилась, магианец, — опять прокричал Брэк. — Весьма любопытная суматоха, надо заметить. Узнаешь вот это?
И он с утробным хохотом изобразил знак рукой — вытянул мизинец и указательный палец, подогнув оба средних между ними. Получились импровизированные «рожки».
Тамар Зед побелел. В его взоре, устремленном на варвара, чередовались смятение и гнев. А Брэк возвышался могучим исполином среди замерших солдат и крепчающего ветра. Правую руку он отвел в сторону, дразня сложенным из пальцев символом, во все века обозначающим рогоносца.
— Примерь вот это, магианец, — крикнул он. — Тебе должно быть впору!
И он издевательски продемонстрировал, как это должно выглядеть, приставив рожки к собственному лбу.
Командир гвардейцев ворвался через кольцо своих людей и, вырвав дротик у одного из них, нацелился в Брэка:
— Чертов идиот! Я же велел тебе молчать!
— Стой!
Капитан повернул голову назад. Брэк по-прежнему строил рожки. Приказ отдал Тамар Зед. Бледнее мела, магианец бежал к ним. Он миновал Рушу, который, кажется, начал понимать, что происходит. Кузнец шагнул было вперед, но заметил знак офицера и то, как по нему один из солдат отвел за плечо руку с копьем, острие которого нацелилось Рунге в живот. Кузнец замер.
Тамар подбежал к Брэку. Его темные глаза пылали. Он хлестнул рукой по пальцам варвара, заставляя разжать их. Брэк без единого слова протеста опустил руку, но смеяться не перестал.
— Остерегись, чужак, — сказал Тамар. — Ты нужен Нордике живым. Но я могу иметь собственное мнение на этот счет.
— Ничего ты не можешь. Ты принадлежишь ей и будешь делать, что она велит.
— Как смеешь ты говорить такое перед лицом всех этих людей! — брызгая слюной, зашипел Тамар.
— Все равно они скоро узнают правду. Узнают, кто она на самом деле.
— Ты... — Тамар нервно сглотнул. — Ты... знаешь?
— Да.
— Что еще?...
— Что она вынудила меня прийти в эти края, подстроив так, что я мог выбрать лишь одну дорогу.
Тамар кивнул. Явно эта часть истории не была для него тайной, но тут же вернулся к первоначальной теме. Поскольку многие солдаты слышали насмешки Брэка и теперь смотрели на них двоих с нескрываемым любопытством, магианец, как мог, постарался вернуть себе пошатнувшийся авторитет.
— Я ведь запросто могу кое-что присочинить, сообщив Нордике о произошедшем с тобой досаднейшем несчастном случае. Например, ты пытался бежать, и эти люди во главе с их достойнейшим командиром были вынуждены убить тебя. Как ты выбрался из тоннеля, куда я бросил вас с девчонкой, я не могу сказать, но...
— Она едва не поджарила тебя за это, я слышал, — фыркнул варвар.
Стрела попала в цель — покрывшись потом, Тамар разом утратил высокомерие и браваду.
— Но у меня все еще достаточно власти, чтобы отправить тебя в далекое мрачное путешествие, из которого не возвращаются. Путешествие к смерти. И я сделаю это, если ты не прекратишь свои мерзкие шуточки вроде этих рожек.
— Называй их шуткой, если тебе так нравится, магианец. Носить-то их тебе все равно придется. По- другому и быть не может.
— Лжешь, — прошептал Тамар, его рука рванула кинжал из ножен на поясе. — Ты бы никогда не осмелился на такое, зная, что я сделаю, если застану вас вместе. А уж если бы ты с ней...
— Да как ты можешь сделать хоть что-то самостоятельно? — усмехнулся Брэк. — Не ты управляешь ею, а она — тобой, она и ее отец...
Еще одно меткое попадание. Кровь отлила от лица Тамара Зеда.
— ...А еще хозяин, которому они служат. — Глаза варвара скользнули с Тамара на внимающих гвардейцев. Голос его понизился до гортанного, грудного. — Должен ли я произнести его имя вслух, чтобы доказать, что знаю его?
Щека Тамара задергалась от нервного тика, он едва мог говорить.
— Тот, о ком ты говоришь, не хозяин мне, и его слуги не правят мной.