– Одну минутку, сэр. Вот только посмотрю здесь…
Он осветил нижнюю часть другой крылатой машины. Луч быстро пронесся по покрытому пылью металлу. Дощечки с надписью не было.
Быть может, у него галлюцинация от сильного голода, физической усталости, от тяжелого пути через пещеры? Никакой таблички на этой…
Нет, есть. Торопясь, он просто пропустил ее. И на этой машине неизвестного назначения стояла отметка: «ССК „Маджестика“.
Роба шатало из стороны в сторону, когда он шел назад к Линдси. Она заметила, что что-то неладно.
– Роб, тебе плохо?
Подойдя к краю отверстия, Роб всмотрелся в срез пола. И увидел то, чего раньше не заметил. Участок пола, на котором он стоял, и тот, в котором образовался провал, были сделаны из четырех разных слоев покрытия.
Два внутренних слоя – из керамического материала. Между самостоятельными покрытиями было воздушное пространство и подпорки – брусья из легированной стали. Когда образовалась сквозная дыра во всех четырех слоях, один из таких брусьев разломился и теперь, как острый нож, торчал дюймов на шесть поперек отверстия. Слоеный пол был толщиной не менее двух футов.
Саймон посигналил светом своего фонаря снизу.
– Почему ты задерживаешься, Роб?
Тревожный голос командира привел Роба в чувство. Он взял Линдси за локоть, подвел ее к краю провала и сказал внезапно охрипшим голосом:
– Постарайся расслабиться, когда будешь прыгать. И держись этой стороны. Видишь, там выпирает острый конец бруса.
Роб посветил на него фонарем. Линдси посмотрела на Роба встревоженным взглядом. Ее соломенные волосы пришли в совершенный беспорядок. Она была перепачканной, изнуренной, жалкой – но даже ее несчастный вид не мог удержать Роба от того, чтобы снова не оглянуться на одну из громадных диковинных машин и не задержать на ней завороженного взгляда. Линдси отбросила волосы с левой щеки и стала на край пролома. Внизу ждал Саймон. Его фигура, освещаемая поднятым им вверх фонарем, казалась укороченной.
– Я готова, папа, – крикнула Линдси и прыгнула.
Командир отшатнулся назад. Линдси приземлилась на песок и свернулась в клубок. Саймон нагнулся над ней, помог ей встать и оттащил в сторону, так как Роб уже приготовился к прыжку.
Холодный воздух обдал его щеки и, как показалось Робу, заполнил все его внутренности. Он чувствовал сильное головокружение во время прыжка. В самый последний момент он вспомнил, что надо расслабить и согнуть колени.
Роб приземлился на левую ногу и откатился куда-то в сторону. Он быстро перевернулся на бок, потом стал на колени и с трудом поднялся на ноги, еще ничего не видя вокруг. Направив фонарь вверх, Роб следил за его лучом глазами, в которых был страх.
К нему сразу же подошел командир и что-то сказал, но Роб не слышал.
Он увидел над собой огромное полотно серого металла, вся площадь которого была в пробоинах. Видны были также большие участки сгоревшего металла. Роб передвинул свет вправо и настроил его на максимальную яркость. Поверхность, имевшая выпуклую форму, тянулась далеко вперед. Металлическое полотно висело над Робом, подобно гигантскому потолку, непонятно каким образом появившемуся в этой громадной пещере.
– Таких странных подземных комнат я еще никогда не видел, – сказал Саймон. – Все это напоминает мне…
– Корпус корабля, – отозвался Роб унылым голосом. – Думаю, так оно и есть.
– Корабль? – удивилась Линдси. – Здесь, под землей? Это невозможно.
Роб вдруг оживился:
– Знаете, что я нашел на машинах там наверху? Таблички. Если я не сошел с ума – что совсем не исключено – перед нами корабль моего отца.
Это сообщение лишило Саймона дара речи. Справившись с охватившим его изумлением, он спросил:
– ССК в пещерах? Каким образом…
– Я не знаю, каким образом! – прервал его Роб. – Но на тех табличках написано «Маджестика»!
Ни отец, ни дочь не могли говорить. Саймон погрузился в печальную задумчивость. Роб взял себя в руки и извинился за свой резкий тон. Линг, сделав над собой усилие, тоже постарался успокоиться.
– Так, ладно, допустим, что это, действительно, корабль. Надо посмотреть, насколько велики его размеры. Постарайся пристроить луч своего фонаря над моим, Роб.
Саймон осветил щербатую металлическую поверхность. Роб сфокусировал свой луч, как просил Линг. Все трое пошли левее от провала над их головами, придерживаясь направления, параллельного длинной оси выпуклого потолка.
Холодный и сырой песок забивался в сандалии Роба. Рана на большом пальце снова начала кровоточить. Но он не обращал на это внимания. Линдси сказала приглушенным голосом:
– Я все больше убеждаюсь, что это похоже на корпус корабля. Точнее, на половину корпуса.
– С протертыми на нем полосами от многократного вхождения в гиперпространство, – добавил Саймон. – К тому же он побит микрометеоритами.