ниже налетчиков.

— Кто вы такие и что вы делаете в нашем аббатстве? — спросила она, отчеканивая слова.

Ворон с надменным видом выступил вперед:

— Я — Мангиз-прорицатель, могучее правое крыло Генерала Железноклюва. Склони голову и выкажи надлежащее почтение, когда говоришь со мной, полосатая зверюга!

Констанция быстро, одним взмахом мощной лапы сшибла Мангиза с лап, так что он полетел вверх тормашками, затем, рыча, атаковала строй грачей.

Железноклюв и его бойцы немедленно вступили в бой. Они налетели на Констанцию, клюя, царапая и раня ее со всех сторон. Винифред и Амброзии бросились ей на подмогу. Яростно отбиваясь, они колотили крепкими палками без разбору по всему, что было покрыто перьями.

Битва была непродолжительной. Железноклюв и его бойцы были отброшены стремительным натиском рэдволльцев. Они отступили в небольшую комнатку, захлопнули дверь и заперли ее изнутри.

Констанция утерла кровь с морды и забарабанила в дверь:

— Эй ты, Железноклюв, или как ты там себя называешь, убирайся вон из нашего аббатства вместе со своими птицами! Мы не позволим нарушителям границ врываться в Рэдволл!

Тотчас из-за двери послышался наглый ответ:

— Йа-ха-ха! Я Генерал Железноклюв, величайший воин во всех северных землях. Краснокаменный дом мой, я перебью вас всех, если вы не уберетесь отсюда!

К ним поспешно подошел аббат в сопровождении брата Дана и сестры Агнессы. Он сделал Констанции знак молчать. Едва сдерживая клокотавшую в ней ярость, барсучиха подчинилась воле аббата.

Аббат слегка постучал в дверь:

— Эй, внутри! Я Мордальфус, аббат Рэдволла. Я сожалею, если здесь произошло недоразумение. Мы не желаем вам зла, мы мирные лесные жители. Если вы хотите переночевать, то можете оставаться. У нас найдется пища и лекарства для всех, кто болен или ранен. Эй, слышите меня?

На этот раз ответил Мангиз:

— Слово Генерала Железноклюва — закон. Теперь он владеет этим местом. Мы захватили ваши крыши и чердаки, нас много, и все мы закаленные бойцы с Севера. Здесь сидели несколько воробьев, когда мы пришли, но мы их всех перебили. И вы будете убиты, если не покинете краснокаменный дом.

Аббат печально покачал головой, и Констанция мягко отстранила его. Кротоначальник ударил в дверь своим колом:

— Ур-р, дер-рзкие птицы! Рэдволл наш. Много воинов пострашнее вас пробовали нападать на нас, и все убрались пр-рочь ни с чем, так-то!

Из-за двери не донеслось ни звука.

Винифред положила свою палку на плечо:

— Похоже, они ушли. Нам лучше спуститься в Пещерный Зал и решить там, что делать.

В Пещерном Зале стоял громкий шум голосов, всякий сон был забыт.

Кротоначальник шептался о чем-то с Констанцией в углу, когда аббат постучал по столу деревянным кубком:

— Тихо! Да, в Рэдволле прошло восемь сезонов мира со времен Великой войны, и вот этим летом опять стряслась беда. Сначала лис со своей бандой, теперь это!

Несколько голосов откликнулись в ответ:

— Вот если бы Матиас был здесь!

— Да, он бы знал, что делать! Кротоначальник поднял лапу:

— Пур-ростите, у меня с моими кр-ротами есть работа. Аббат взглянул на него поверх своих очков:

— Разумеется, Кротоначальник. Ладно, остальные послушайте меня. Где бы ни были сейчас Матиас, белка

Джесс и Бэзил, уверен, они пожелали бы нам самим разобраться с этой проблемой.

По Залу пробежал одобрительный шепот. Аббат Мордальфус продолжил свою речь:

— Возможно, Амброзии прав. Нам, вероятно, понадобится Воин в такой ситуации. Может кто-нибудь предложить подходящую кандидатуру?

Ответ был единогласным:

— Констанцию, Констанцию! Барсучиха встала:

— Во-первых, полагаю, вы все уляжетесь на ночь спать прямо здесь. В спальных покоях, похоже, не слишком безопасно в данный момент. Если вам нужно будет отлучиться из Пещерного Зала, сообщите об этом Винифред или Амброзию. Не ходите снаружи в одиночку, особенно на открытом месте. Я сегодня ночью буду спать на лестнице между вами и Большим Залом. Завтра решим, что нам делать с вороном и его отрядом.

Констанция присела на ступеньки вместе с аббатом и Амброзией.

— Что ты думаешь обо всем этом, Констанция?

— Я затрудняюсь ответить, аббат. Должно быть, они наблюдали за аббатством, иначе им было бы не так-то просто захватить крыши и чердаки, если бы королева Клюва и ее бойцы были дома.

— Да, теперь наше дело — показать им, как они заблуждаются в своих намерениях, и попросить вон отсюда этот нахальный птичник.

А на чердаке Генерал Железноклюв держал совет с Мангизом.

— Карр! Большая полосатая зверюга опасна для нас, Железноклюв.

— Этот боров с щетиной из игл и водяная крыса тоже, Мангиз. Придется их проучить.

— Да, завтра наступит их смертный час, — возвестил вещун. — О, ты в крови, генерал!

— Йах! Ничего, просто царапина. Как ты говоришь, Мангиз, завтра для этих земнолапых настанет смертный час. Расставь часовых на карнизах и высматривай Быстроклюва с братьями, они должны доставить провизию.

У подножия высокой гряды рассветало значительно медленнее. Матиас и весь поисковый отряд еще засветло подошли к скалам и с самого начала утра бродили вдоль и поперек по предгорью. Повсюду перед ними отвесной стеной возвышались крутые утесы, ни единая тропа не поднималась вверх на плато. Уже в середине утра Матиас вместе с Бэзилом и Щекачом присели передохнуть.

— Мы в тупике, старина, вот мы где! Чтоб мне лопнуть, но нам не взобраться на вершину этой гряды, пока мы не отрастим себе крылья.

Джабез Пень шагал к ним, ведя с собой огромную бурую сову, грузно переваливавшуюся следом.

— Матиас, позволь представить тебе сэра Гарри Музу. Сова важно поклонилась и замигала огромными глазами.

Матиас учтиво поклонился в ответ:

— Доброе утро, сэр Гарри. Меня зовут Матиас, Воин из Рэдволла, а это выдренок Щекач. И позвольте представить вам Бэзила Оленя, отставного бойца и пехотинца.

Бэзил галантно раскланялся:

— К вашим услугам, сэр. Но почему вас зовут Музой? Сова приняла театральную позу:

Так отчего же, на ваш взгляд?К чему еще вопросы!Я — мастер, вам признаться рад,Поэзии и прозы.Талантом сим, присущим мне,Во всем лесу и в полеЯ всех превосхожу вдвойне;А в прочих — нет и доли!И если нужен вам поэт,Чтоб не было конфуза, —Вот он! Других подобных нет:Сова… Сор Гарри Муза!

— Браво, сэр, превосходно! — Бэзил принялся громко аплодировать.

Матиас облокотился на свой меч:

— Действительно превосходно. К несчастью, в данный момент мы не ищем поэта, сэр Гарри. Тот с достоинством моргнул:

Кого же вы ищете? Жду я ответа.Вершителя дол, а не просто поэта? Актера ли, мима ли, барда-певца?Защитника правого дела, борца?А может быть, друга себе на подмогу?Во мне дарований бесчисленно много!

Матиас кивнул в сторону гряды:

— Нам нужен кто-нибудь, кто помог бы нам забраться наверх.

Сэр Гарри занялся чисткой перьев, отведя от Матиаса взгляд своих огромных совиных глаз.

— Кекс. У вас есть кекс?

Вы читаете Поход Матиаса
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату