друзьям еще одного огорчения.

Командир выдриного отряда кивнул:

— Я понимаю, о чем ты говоришь, но предлагаю сменить часовых.

Поблагодарив выдру, Пижма спустилась в палатку и, укрыв получше малышей, легла спать рядом с ними.

Во сне Пижме опять явился Мартин Воитель. На этот раз он сказал ей только одну фразу:

— Настоятельница сама решит, как быть с жемчужинами.

Следующее утро было безветренным и туманным. Все встали рано и принялись помогать дежурным в ежедневных работах по лагерю. Пижма и Краклин взяли малышей и пошли прогуляться вдоль берега, чтобы заодно пособирать дров для костра.

День был неярким, но каким-то странным и необыкновенным. Даже малыши вели себя тише и спокойнее, чем обычно.

Неожиданно Пижма почувствовала, как в груди ее что-то не сильно, но настойчиво кольнуло. Она обернулась к морю, подбежала к самой воде и даже замахала перед собой лапами, словно пытаясь разогнать туманную пелену, скрывавшую горизонт. Краклин и малыши подошли к ней и встали рядом. Арвин испуганно потянул Пижму за рукав и спросил:

— Пижма, а что случилось? Там что-то…

В этот момент из волн на поверхности воды показалось огромное черное блестящее чудовище с золотой короной на голове. Выбравшись на прибрежный песок, великан продолжал неуклюже, но настойчиво двигаться вперед, сжимая в зубах толстую веревку. Добравшись до первых камней, он выплюнул веревку, поднял голову и закричал, огласив, казалось, все побережье:

— Дза-а-а-а-а-а-ар!

Малыши молча спрятались за спинами Краклин и Пижмы, и в наступившей тишине раздался пронзительный возглас ежихи:

— На помощь! Морской царь! Помогите! Помогите!

А меж тем полоса прибоя словно ожила. Одно за другим выползали на берег такие же странные существа самых разных размеров — от малышей до почти равных тому, что в золотой короне. Выбравшись на песок, они взмахивали в воздухе своими странными лапами, отбрасывали веревки и кричали:

— Дза-а-а-а-ар! Дза-а-а-а-ар!

Из тумана со стороны берега показались землеройки и выдры. Неустрашимые воины, они тем не менее на миг замерли, не зная, как вести себя с этими незнакомцами, но тут из туманной пелены к берегу скользнуло что-то, напоминающее плавучую скалу. С мягким шелестом эта гигантская глыба вонзилась в песок и замерла.

С неизвестного предмета были сброшены две веревки, по которым проворно спустились два каких-то зверя.

— Эй, отец, извини! Костыль для тебя прихватить забыли!

Услышав знакомые голоса, Лог-а-Лог бросился к своим сыновьям и, поудобнее перехватив, легко поднял в воздух обоих.

— Ах вы, хулиганье малолетнее! Значит, путешествия не отучили вас смеяться над старшими? Ну, я вас тут лично перевоспитывать буду. Добро пожаловать, молокососы! Как же вы высмотрели нас в тумане? Держу пари, что унюхали по запаху готовящегося завтрака.

«Морской Король» прибыл в Страну Цветущих Мхов.

ГЛАВА 56

Поднявшееся из-за горизонта солнце разогнало туман. К этому времени все, кто был в лагере, уже перебрались на корабль, мирно покачивавшийся на легких волнах прибоя. Мартин, Фиалка и настоятель Дьюррал обнялись с Пижмой, Ролло, Краклин и братом Хиггли. Послышались радостные голоса:

— Ролло, дружище, как я рад снова тебя видеть!

— Отец-настоятель, вы вернулись! И Фиалка с вами! Как я рад! А мы так переживали! Про Фиалку мы подумали, что она просто заблудилась в лесу.

— Брат Хиггли, не соскучились ли вы по мне у себя на кухне?

— Соскучился? Да мы с Тизель все глаза выплакали! Иногда мне казалось, что я вас больше никогда не увижу.

— Пижма, Краклин, это вы? Дайте я обниму вас, подружки!

— Да, Фиалка, мы твои друзья и всегда будем дружить с тобой!

— Мартин, мое старое сердце колотится от радости за нашего воина, вернувшегося в аббатство целым и невредимым. Как ты, приятель?

— Неплохо. По крайней мере, у меня вполне хватит сил, чтобы пожать лапу мудрому летописцу Ролло. А вы, я смотрю, за время моего отсутствия только помолодели.

— Мартин, Мартин! — послышался писклявый голосок. — А что, все чудовища уплыли или они утонули?

Мышь-воин оторвал Арвина от своей задней лапы и посадил к себе на плечо.

— Это не чудовища. Это тюлени. Говоришь, уплыли вместе с царем?

Хват и Сноп посмотрели за борт. Арвин оказался прав: нигде вокруг не было видно ни единого тюленя. Машинально жуя горбушку свежеиспеченного хлеба, заяц почесал в затылке и сказал:

— Не попрощались… Странно. Даже мне странно, хотя, по-моему, я понимал их лучше всех, учитывая, что я единственный, кто в два счета овладел их забавным языком. Но все равно странно это как-то.

Сноп попытался скрыть смех, замаскировав его под кашель.

— Да уж не более странно, чем видеть тебя с красным бархатным ухом. Как сказала бы моя старая матушка… впрочем, даже не знаю, что она сказала бы, увидев такое красноухое чучело.

Мартин, глядя на море, печально покачал головой:

— Жаль, что морской народ не задержался у нас подольше. Они настоящие друзья, преданные и надежные.

Наверное, у них были свои причины уплыть. Эй, Командор, что ты на меня так уставился?

— Да смотрю, у тебя на шее появился новый шрам. Мартин провел лапой по еще не залеченной ране:

— Есть такое дело. Ну да ничего. Видел бы ты, что стало с тем, кто посмел расцарапать меня! Вернемся в Рэдволл — я тебе все расскажу.

Плогг и Велко сообщили отцу о том, что Грат осталась жить с морской выдрой Инбаром на острове Выдриное Кольцо. Велко хлопнул отца по плечу и сказал:

— А на прощание Грат попросила передать, что она никогда не забудет своего верного друга — предводителя землероек Гуосим Лог-а-Лога. Эй, отец, да ты что, плачешь, что ли?

Лог-а-Лог даже не пытался скрыть слезы, которые потекли у него из глаз.

— Конечно, реву, как дитя малое. И ничего стыдного в этом не вижу. Эта выдра была мне как дочка, а дочки у меня, к сожалению, никогда не было. Только вы, оболтусы. Я очень рад тому, что она нашла свое счастье, но мне будет очень ее не хватать.

Плогг сходил в трюм и принес оттуда какую-то длинную вещь, завернутую в кусок парусины.

— Папа, Грат просила передать тебе это на память о ней. Лог-а-Лог развернул сверток и взял в руки длинную стрелу с зеленым оперением.

На носу корабля стоял настоятель Дьюррал вместе с Пижмой, Ролло и Краклин.

— Ну что, удалось разгадать загадку? — спросил настоятель.

Ролло кивнул:

— Нелегкое это оказалось дело, но мы сумели найти решения для всех шести загадок. Шесть загадок — шесть жемчужин. Мы думали тебя за них выкупить.

— Вот как? — покачал головой аббат. — Теперь все понятно. Хорошо, а у кого они сейчас?

Пижма протянула ему шкатулку, в которой на бархатном ложе покоились шесть прекрасных, идеальной формы, розовых жемчужин.

— Вот они. Мартин рассказал, что раньше они принадлежали семье Грат, но из всего рода в живых осталась только она. Сама Грат решила не возвращаться в Страну Цветущих Мхов, так что я даже не знаю, как теперь вернуть жемчужины тому, кому они принадлежат.

Вы читаете Жемчуг Лутры
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×