первый час, а она еще не предложила ему перекусить. – Может быть, поедите что-нибудь?
– Убил бы за чашку чаю. Вы точно в порядке?
Она кивнула:
– Да. Я только что узнала, что у меня друг умер.
– Простите… Кошмарная это штука смерть. Всегда в голове не укладывается. – Он развел руками. – Вот так живешь-живешь, и вдруг…
– Да, – сказала Сьюзан.
Она поставила чайник на плиту. Джо сменил тему:
– Сколько вы уже живете в этом доме?
– Переехали сюда в прошлом году, в конце апреля. Скоро будет год.
Он пододвинул стул ближе к столу и взял песочное печенье.
– Так вот, то, что у вас там наверху… – Он указал пальцем на потолок и присвистнул.
Захлебнулся собственной рвотой.
У нее получалось сосредоточиться на том, что он говорил.
– Что, крыша в худшем состоянии, чем мы думали? – спросила она.
Он откусил от печенья.
– Нет, с крышей все нормально. Пары черепиц недостает, да гидроизоляция кое-где задралась. Починить ничего не стоит. – Он взял паузу. – Но то, что
Она посмотрела на него без выражения, думая о Фергюсе:
– И что там наверху?
– Ну, если бы я думал, что это ваше, я бы ни слова не сказал. – Он доел печенье. Сьюзан дала ему еще одно. – Но это не ваше. Такие вещи с вами не вяжутся.
Чайник закипел. Сьюзан налила воды в кружку и притопила ложкой чайный пакетик.
– Какие вещи с нами не вяжутся? – Джо начал ее раздражать. Почему он не может сказать сразу, а все юлит вокруг да около?
Он откусил половину печенья и стал жевать.
– Оккультные.
Сьюзан опрокинула кружку и отпрыгнула от стола, когда горячий чай плеснул ей на штаны.
Джо вскочил со своего места и помог ей вытереть стол.
– Спасибо, – сказала она, когда беспорядок был ликвидирован. – Что вы подразумеваете под «оккультными вещами»?
– Там, на чердаке.
Нахмурившись, Сьюзан налила ему вторую кружку.
– На чердаке? Боюсь, я вас не совсем понимаю. – Она добавила в кружку молока и подвинула ее Джо. – Сахар?
– Да, три ложечки.
Он размешал сахар, затем сказал:
– Вы были знакомы с людьми, которые жили здесь раньше?
– Нет, они живут за границей, мы их ни разу не видели.
Джо кивнул.
– Лучше вам подняться и взглянуть. Сможете подняться по лестнице?
– Смогу.
Он придержал для нее лестницу, пока она поднималась. Когда она добралась до верха и ей нужно было преодолеть острый край ведущего на чердак люка, она подумала, что, возможно, лезть сюда – не такая уж хорошая идея. Осторожно и медленно, чтобы не придавить Малыша и не ударить его, она слезла с лестницы и на четвереньках перебралась на горизонтальную балку.
Затем она встала, так же не спеша и следя за равновесием – она боялась упасть и причинить вред ребенку. Джо поднялся вслед за ней. Он включил мощный фонарь. Луч выхватил из темноты дохлую мышь в мышеловке. Судя по всему, она попалась уже давно. Сьюзан вспомнила, что в прошлом году Джон регулярно проверял мышеловки; наверное, в последнее время он забывал это делать. «Надо будет ему напомнить», – отметила она.
Обливаясь потом от напряжения, опасения упасть и страха перед тем, что она может увидеть в следующую минуту, она шла за Джо след в след – он сказал, чтобы она наступала только на балки. Они обошли широкую каминную трубу и оказались в правой половине темного чердачного пространства. Как раз здесь Джо работал: на одном из столбов висела дрель; с кровли свисали полосы теплоизоляции, а кое-где они совсем были убраны.
Джо посветил фонарем на участок кровли, освобожденный от теплоизоляции. Сьюзан увидела, что там что-то нарисовано черной краской. Она подошла поближе и разглядела, что это. Пентаграмма.
Она не могла поверить своим глазам. Это было как пощечина, насмешка, злая шутка. Она с трудом сглотнула. В горле у нее было сухо. Ее колотило, будто по телу бежал электрический ток. Чернила или краска – или чем это нарисовали – выглядели свежими. Этот рисунок появился здесь совсем недавно.
Луч передвинулся на следующую панель. На ней был еще один символ. Сьюзан узнала его: анх,[14] египетский крест с петлей. И еще символ, непонятный, похожий на флюгер с черепом наверху.
Джон посветил фонарем вниз, в пространство между балками перекрытия. Она увидела обратную свастику. В другом пролете между балками была козлиная голова в перевернутой пентаграмме. Больше всего ее удивило то, с каким искусством были выполнены рисунки – каждая деталь была выведена любовно и мастерски. Это точно была не работа забравшихся на чердак детей.
Сьюзан сразу вспомнила показавшиеся ей безумными слова Фергюса Донлеви об оккультной деятельности мистера Сароцини и Майлза Ванроу. А теперь здесь, в ее доме, оказались эти жуткие, зловещие рисунки.
Будто бы здесь была связь. Но ведь это невозможно. Простое совпадение.
Она содрогнулась.
Джо смотрел на нее.
– Ну и что вы об этом думаете? – спросил он.
– А что вы об этом думаете?
– Мрачно. Мрачнее некуда. И вы еще не видели самого главного.
Он присел, откинул в сторону кусок оранжевой теплоизоляции и посветил фонарем на металлическую коробку размером примерно четыре на два дюйма, от которой в обе стороны отходили провода.
– Что это? – спросила она.
– Что-то связанное с вашими телефонами. Точно не знаю. Может, конвертер вызова. У вас много телефонов в доме?
– Да.
– Наверное, это он и есть.
Сьюзан вспомнила о мастере из «Бритиш телеком», который здесь работал.
Одно воспоминание вытянуло из памяти другое. Мужчина во сне – или галлюцинации, не важно – тогда, в клинике. Эротическая галлюцинация, в которой мужчина из «Бритиш телеком» занимался с ней любовью.
Она снова посмотрела на символы, затем перевела взгляд вверх и заметила еще много рисунков. Большинство символов она не узнавала. Малыш вдруг беспокойно заворочался у нее в животе.
Бред какой-то. Мужчина из «Бритиш телеком». Символы. Странный сон. Это совпадение.
Ничего не значащее совпадение.
– Дело не в приборе, – сказал Джо и осторожно отодвинул в сторону металлическую коробку, открыв