этом. — Он многозначительно покосился на Фрэнки. — Ночь будет долгой, места здесь безлюдные. Да что там, мы ведь уже убили тут одного.
Паттерсон бросил взгляд за деревья, туда, где была неприметная могила тощего.
— Он был бродяга, — пробормотал Фрэнки. — О нем никто и не вспомнит.
— А она кто? В смысле, если она исчезнет, — кто удивится?
— Достаточно.
Паттерсон задрал голову и уставился на звезды. Он был выше и крупнее Фрэнки.
— Вы же сами спросили моего совета. А вы как думаете? Либо мы будем сидеть тут и ждать, пока расколется Стречи, или поднажмем на нее, и она расколется этой ночью? Вообще-то вы здесь босс, мистер ди Стефано, но лично я полагаю, что чем дольше мы будем тут торчать, тем дальше уедет Клайв.
Фрэнки пробурчал из темноты:
— Пошли.
Его трудно было не узнать: при безжалостном освещении вестибюля отеля стоял Деларм, огромный и темный, — точно Иоанн Креститель в раскаленной пустыне; но преподобная Тина в прямом смысле зашла слишком далеко, прежде чем его заметить. Он тотчас же устремил на нее взгляд — взгляд коршуна на добычу. То, что она появилась из бара отеля, явно говорило не в ее пользу. И выражение ее лица. Не говоря уже о том, как оно застыло при виде бородача.
Впрочем, что ей теперь до него, подумала она. Когда миссис Ниббетт позвонила ей домой, поначалу она не позволила себе поверить до конца, но теперь-то, когда она встретилась со всем семейством Ниббетт и присными в баре «Холидей Инн», она позволила резонным доводам убедить себя, что титул останется за Ниббеттами. Возможно, одной миссис Ниббетт она бы и не поверила, но там были торжественный Уолтер, не говоря уж о Мертл, Конраде и Джули с Хантером, и постоянные «еще капельку» искрящегося шампанского — такое убедило бы и самого закоренелого циника. А уж эскомского приходского священника тем более, ибо преподобная мисс Гам отнюдь не была циником. Тем паче что она сама искренне
Но вот на ее пути стоял исчезнувший было претендент. Преподобная глубоко вдохнула и выдохнула, чтобы выветрились пары шампанского, улыбнулась и смело двинулась мимо него.
— Ну что ж, — сказала она. — Борьба была трудной, и, в конце концов, победитель-то должен быть один, ведь правда?
И изо всех сил постаралась сделать сияющую свою улыбку сочувственной.
Он степенно кивнул:
— Да, пришлось попотеть. Хотя я бы предпочел, чтобы конкуренция не была такой жесткой.
— Вы когда улетаете — завтра?
— Через несколько дней.
— Видами решили полюбоваться?
— Не до того будет.
— А что тогда?
— Да так, кое-какие бумаги. Ничего особенного, — поспешил он ее заверить.
— Бумаги?
Он покачал головой:
— Так, пустяки.
Ее улыбка стала смахивать на трупное окоченение.
— Н-но вы остаетесь здесь?
— Ну да. Завтра я вряд ли смогу уделить вам время, мисс Гам, но я всегда знаю, где вас найти.
— А-а. — Она слегка вздрогнула. — Так… я могу вам понадобиться?
Он уставился на нее:
— Несомненно.
Она осторожно сглотнула.
— В-визит вежливости? — храбро предположила она.
— Надо кое-что обсудить. И исправить.
Тина изо всех сил старалась принять шутливый тон:
— А что — грядут какие-то перемены?
— Естественно.
— И… и какова же ваша роль?
— Ну, как новый лорд поместья Эском…
Она содрогнулась. Он осторожно облизнул губы.
— Я очень интересуюсь духовной жизнью своих подданных…
— Новый
Тина так и не смогла заставить себя закончить фразу, ибо она заключала в себе
— Но я говорила с Ниббеттами…
— Они все еще здесь?
— Тут. — Она слабо кивнула в сторону бара.
Деларм пожал плечами:
— Да толку-то от них сейчас…
— Значит, новый лорд — вы?
Она должна была это спросить. Получить подтверждение…
— Да, — объявил он — и, не удержавшись, добавил: — Я — лорд.
Странная вещь: всякий раз, когда Паттерсон приходил в состояние возбуждения, курить ему не хотелось. Старая армейская привычка, полагал он: как только начинаются боевые действия, никакого открытого огня, никаких посторонних запахов. Так что, как только в кровь стало поступать достаточное количество адреналина, потребность в стимуляторах отпадала сама собой. Вслед за Стречи и Фрэнки поднимался он по шаткой лестнице наверх. Первым шел Фрэнки. Паттерсон замыкал шествие — подавшись назад, он наблюдал, как в полумраке покачиваются ягодицы Стречи. Стоит протянуть руки — и он сможет провести ладонями по ее бедрам.
Они поднялись наверх. То ли там было светлее, то ли их глаза успели привыкнуть к темноте. А уж когда Фрэнки посветил фонариком, то стало видно очертания предметов за балкой. Оконный проем, давно лишенный всяких стекол — в дыру окна проникали обрывки лунного света и гасли на грязном полу. Крыша частично обвалилась. На деревянных стенах лежали неясные тени — то ли ящики, то ли обломки мебели. Луч фонарика Фрэнки упал на деревянный стул.
— А вот и кресло с моими инициалами, — усмехнулся он. Он уселся в него, устроил фонарик на коленях, позволяя ему освещать всю комнату.
— Где вы? — окликнул он. Луч фонарика зашарил по темноте и выхватил силуэт Стречи — ей пришлось отвернуться от слепящего света.
— Третий уровень, — буркнул он. — Только на сей раз в роли легавого — я сам.
Должно быть, он ухмылялся, но все, что она видела, — слепящий луч. Справа от нее что-то зашевелилось — это Паттерсон устраивался на полу.
Фрэнки заговорил снова — на сей раз он повысил голос. Выходит, он вовсе не ухмылялся.
— О'кей, Стречи, — уже поздно, и я начинаю терять терпение. Где Клайв, черт возьми?
— Я что — должна догадаться?
Он заорал:
— Отвечай на вопрос!
Прикрыв глаза ладонью, она уставилась в пол.
— Полагаю, что дальше, чем был, когда вы спрашивали меня в последний раз, — ответила она.
— Еще одна шуточка, — мягко сказал Фрэнки, — и я дам тебе пощечину. Очевидно, без этого не обойдется.