Дина Джеймс

Сцены страсти

Джори и Шарлотте, Дасти, Элмеру, Барб и остальным членам театральной труппы – ваша постановка Шеридана была замечательна.

Особая благодарность Ди Брауну, автору исследования «Гибель Феттермана», на основе материалов которого написаны первые и заключительные главы этой книги.

АКТ ПЕРВЫЙ

Территория Вайоминг, 1866

Сцена первая

И спустит псов войны![1]

Всадник согнулся почти пополам. Его отчаянный вопль боли и страха потонул в боевом кличе, раздавшемся с Вершины хребта Лодж-Трейл. Прижавшись головой к шее лошади, несшейся бешеным галопом, кавалерист сделал попытку вытащить торчавший у него в спине томагавк. Его товарищ справа без единого звука упал с лошади, пронзенный индейской стрелой.

– Погоняйте, ребята! Быстрее в форт! – крикнул капитан Френсис Драммонд и с поднятой в руке саблей направил с дороги своего коня, чтобы пропустить направлявшийся в сторону форта первый тяжелогруженый водой и дровами фургон. Но погонщиков не потребовалось торопить. С громкими криками они защелками кнутами по спинам впряженных в повозки животных. Мулы рванулись вперед и галопом понеслись по замерзшей дороге к форту Галлатин.

Воины племени сиу, размахивая лассо из сыромятной кожи, устремились вниз по склону. Они намеренно направляли своих низкорослых лошадей в кавалерийский фланг. Отряд американской кавалерии, посланный для охраны каравана с дровами, дрогнул. Несколько лошадей упало, увлекая за собой всадников, запутавшихся в стременах и оказавшихся совершенно беспомощными перед нападавшими.

Находящийся в самом центре схватки Драммонд размахивал саблей как лассо над головой своего коня. Веллингтон, мощный рыжий жеребец, попятился, когда мимо пронесся воин сиу. Низкорослая лошадь индейца не могла сравниться с тяжелым армейским конем, но лассо, которое индеец на всем скаку набросил на шею Веллингтона, заставило его осесть на задние ноги. В этот момент другой воин сиу помчался на капитана с тыла, с громком криком размахивая боевой дубинкой, со свистом разрезавшей воздух.

– Папа! – Пронзительный крик Миранды Драммонд, раздавшийся с вершины холма среди скал с противоположной стороны дороги, потонул в шуме боя. – Папа! Берегись! Они сзади!

Чувствуя, что ее не слышат, Миранда вскочила и начала карабкаться вверх по скале, но сильные руки товарища, схватив ее за юбку, стащили ее назад.

– Отпусти меня! Они хотят его убить! Папа! Папа!

Не обращая внимания на ее крики, Брат Белого Волка потащил вырывающуюся девочку в укрытие за скалу. Обезумев от страха за отца, Миранда сопротивлялась и что было сил колотила кулаками по голове и плечам своего товарища.

– Отпусти меня! Мне надо к папе.

– Ты не сможешь ему помочь. Эй! Мирри! Перестань! Ты только помешаешь ему.

Внизу на дороге Френсис Драммонд саблей отразил удар дубинки. Воткнув клинок в живот противника, он развернул своего коня так, что тот врезался боком в лошадь индейца. Низкорослое животное не выдержало натиска куда более крупного и мощного кавалерийского коня. Индеец упал, и Драммонд быстрым движением освободил Веллингтона от наброшенного на него лассо.

– Отпусти! Отпусти меня, я тебе говорю! Я должна ему помочь! – зарыдала Миранда. Она отчаянно вырывалась из рук мальчика, пытаясь разжать державшие ее за юбку пальцы.

– Ты и ему не поможешь и себя погубишь.

Внезапно вспомнив, что они с Братом Белого Волка отправились на охоту, она схватила в руки свое мелкокалиберное ружье. Дрожащими пальцами она сунула в казенник патрон.

– Я убью их!

Волк отпустил ее юбку и вцепился в ружье.

– Этим ты не сможешь даже прострелить их кожаные куртки.

– Но…

Ужасающие вопли долетели до них снизу. Миранда, приподнявшись, выглянула из-за скалы. Волк потянул ее назад.

– Не высовывайся! Они могут тебя заметить. Мы и глазом не успеем моргнуть, как они убьют нас.

Но Миранда, высвободившись, упрямо полезла наверх. Сейчас Френсис Драммонд замыкал цепочку несущихся во весь опор кавалеристов. Громко вопящий воин сиу с длинными орлиными перьями в черных волосах, кинувшись наперерез, послал свою лошадь в бок Веллингтону. Но в тот момент, когда жеребец, покачнувшись, сбился с галопа, Драммонду все же удалось уклониться от занесенной над его головой дубинки, утыканной гвоздями со следами запекшейся крови. Сделав над собой усилие, он приподнялся в стременах и взмахнул рукой.

Кровь фонтаном хлынула из тела индейца, когда клинок Драммонда распорол его кожаную куртку, рубаху и кожу почти до костей. Сиу вскрикнул и выпустил поводья своей лошади, но другой воин с дикими воплями появился с противоположной стороны. Хикори Джо Магрудер, разведчик Драммонда, мгновенным выстрелом через плечо выбил индейца из седла, и тот упал в замерзший ров. Последняя повозка с дровами миновала перевал.

– Следуйте за фургонами, ребята! – Драммонд резко развернул Веллингтона поперек тропы, разрубая холодный воздух окровавленной саблей. Возбужденный жеребец, громко заржав, было вздыбился, но железная рука всадника немедленно заставила его опуститься на землю, оставив возможность лишь мотать

Вы читаете Сцены страсти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату