Ну уж нет, подумала Кэт. Вот с кем тебя нельзя сравнить, так это с невинным младенцем!

— Десять часов, — заметила она.

— Так долго? Почему вы не разбудили меня? — Карлайл задумчиво потер подбородок. — И все-таки самым действенным был бы способ, описанный в сказке.

— Извините?

— Пока я был в душе, вспомнил, что вчера в самолете вы назвали меня Спящей Красавицей. Разве в этой сказке не должно быть поцелуя? Или я что-то путаю?

— Так вы были в сознании?

Боже, что еще я говорила? И где в то время были мои руки?

— Очевидно, меня оживили ваши прикосновения.

— Надо было оставить вас там!

— Как же! Вам ведь нравилось ухаживать за мной.

— Мне нравилось слушать ваши стоны? Нет. Проверять ваши зрачки? Нет. Падать под тяжестью вашего тела? Нет.

— Я упал на вас?!

Значит, он не все помнит. Кэт кивнула:

— Я пыталась уложить вас в постель.

— Но ведь вам это удалось?

— В конечном итоге да.

Карлайл перевел взгляд на свою одежду, которую Кэт повесила на спинку кровати.

— И вы меня раздели? — Он медленно покачал головой. — Я сожалею, что пропустил такой момент.

Как же он хорош собой! Эта искренность в голосе, этот взгляд… Кэт смотрела в его глаза и думала о том, сколько же женщин утонули в этой синеве. Но только не она. Кэт не настолько глупа, чтобы рисковать своим душевным здоровьем, когда красавец Карлайл навсегда исчезнет из ее жизни.

— Лучше скажите, как ваша голова.

— Так, будто по ней ударили целым самолетом. Вот, — он сделал пригласительный жест, — потрогайте.

Рэйф наклонил голову, и Кэт удивилась: вроде бы ее мыло, ее шампунь, но на его коже это был совсем другой запах. И она снова остро почувствовала близость Рэйфа и то, что на нем не было ничего, кроме полотенца.

Чего ты застыла, идиотка! Он ждет, что ты дотронешься до его шишки.

Она осторожно провела по выпуклости на его затылке, стараясь не причинить ему боль.

— Ну как? — спросил он.

— Все еще болит?

— Это зависит…

— От чего?

— От того, что я получу в награду за ответ «да»: ваше нежное прикосновение или же опять фонариком в глаза.

— Проверять вашу реакцию было указанием доктора. Если бы я смогла отвезти вас в больницу, они бы там делали то же самое.

— Только не таким ярким фонарем.

Она уже открыла рот, чтобы возмутиться, но передумала.

— Это мой единственный фонарь. И я уверена, что ничем не навредила вам.

— Компресс мне очень помог.

— Надо думать, — ее взгляд слегка смягчился. — Как насчет остальных частей тела? Вы больше нигде не пострадали?

Только потом она поняла, какую глупость спросила. Рэйф не упустит возможности подтрунить над ней. И точно: он приподнял одну бровь и лукаво поинтересовался:

— Хотите проверить?

Кэт бросила на него осуждающий взгляд.

— Вам должно быть стыдно.

— Я могу свалить всю вину на мою больную голову, — сказал он, проводя пальцами по шишке.

В ее взгляде тут же вспыхнула озабоченность. Несмотря на то, что он шутил, она все же беспокоилась за его травму в течение всей ночи.

— Я еще не поблагодарил вас, — произнес Рэйф.

— За то, что принесла вашу сумку? По-моему, вы уже сделали это. А теперь я вас оставлю, чтобы вы могли одеться.

Кэт уже повернулась, чтобы выйти из комнаты, когда Рэйф поймал ее за руку и повернул к себе лицом.

— Не только за сумку. Спасибо за то, что спасли меня, что привезли к себе домой и не оставляли меня в покое своими проверками, даже когда я умолял об этом. Спасибо, Катриона.

Она пожала плечами.

— На моем месте любой поступил бы так же.

— Я знаю много женщин, — начал Рэйф, и Кэт закатила глаза, — которые даже не знали бы, как попасть в самолет, не говоря уже о том, чтобы вытащить меня оттуда. — Он провел большим пальцем по ее руке, потом усмехнулся: — Большинство из них побоялись бы поломать ногти.

— Вероятно, я не из их числа.

Это было и так понятно. Ни кокетства, ни флирта, ни заигрывания. Любая из его знакомых женщин давно бы уже воспользовалась тем, что он почти не одет. Но только не Катриона Маккон-нел. Она действительно другая.

— Я не ошибся, выбирая для посадки вашу полосу.

Кэт высвободила свою руку.

— Мои соседи тоже охотно помогли бы вам. А их полосы не повредили бы ваш самолет.

— Дело не в полосе, а в самом самолете.

На ее лице отразилась вся гамма чувств.

— У вас неполадки с самолетом? Вы же могли разбиться!

— Постойте, — он попытался подойти к ней, но она жестом остановила его, — я не собирался пугать вас. Мой самолет никогда бы не упал.

— Откуда вы знаете?

— Я слишком хороший пилот.

— Ну, по крайней мере, теперь я знаю, что ваше самолюбие точно не пострадало.

— Почему мне кажется, что оно пострадает, если я задержусь здесь еще?

Уже в дверях Кэт бросила на него презрительный взгляд и сказала:

— К вашей радости, этого не случится.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— Да что он вообще о себе возомнил?! «Я слишком хороший пилот»!

Кэт на мгновение замолчала, уставившись на своего собеседника, который, к сожалению, не мог ей ответить. Бах просто смотрел на нее с любопытством в живых глазах.

— Знал бы ты, как такое самомнение раздражает окружающих.

Она замерла посреди кухни с тарелками в руках, потому что вдруг подумала о том, что Рэйф Карлайл действительно мог разбиться.

— Слишком хороший пилот? — она с шумом поставила тарелки на стол. — Я бы сказала: слишком удачливый!

Вы читаете Сердце на ладони
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату