Ну уж нет, подумала Кэт. Вот с кем тебя нельзя сравнить, так это с невинным младенцем!
— Десять часов, — заметила она.
— Так долго? Почему вы не разбудили меня? — Карлайл задумчиво потер подбородок. — И все-таки самым действенным был бы способ, описанный в сказке.
— Извините?
— Пока я был в душе, вспомнил, что вчера в самолете вы назвали меня Спящей Красавицей. Разве в этой сказке не должно быть поцелуя? Или я что-то путаю?
— Так вы были в сознании?
— Очевидно, меня оживили ваши прикосновения.
— Надо было оставить вас там!
— Как же! Вам ведь нравилось ухаживать за мной.
— Мне нравилось слушать ваши стоны? Нет. Проверять ваши зрачки? Нет. Падать под тяжестью вашего тела? Нет.
— Я упал на вас?!
Значит, он не все помнит. Кэт кивнула:
— Я пыталась уложить вас в постель.
— Но ведь вам это удалось?
— В конечном итоге да.
Карлайл перевел взгляд на свою одежду, которую Кэт повесила на спинку кровати.
— И вы меня раздели? — Он медленно покачал головой. — Я сожалею, что пропустил такой момент.
Как же он хорош собой! Эта искренность в голосе, этот взгляд… Кэт смотрела в его глаза и думала о том, сколько же женщин утонули в этой синеве. Но только не она. Кэт не настолько глупа, чтобы рисковать своим душевным здоровьем, когда красавец Карлайл навсегда исчезнет из ее жизни.
— Лучше скажите, как ваша голова.
— Так, будто по ней ударили целым самолетом. Вот, — он сделал пригласительный жест, — потрогайте.
Рэйф наклонил голову, и Кэт удивилась: вроде бы ее мыло, ее шампунь, но на его коже это был совсем другой запах. И она снова остро почувствовала близость Рэйфа и то, что на нем не было ничего, кроме полотенца.
Она осторожно провела по выпуклости на его затылке, стараясь не причинить ему боль.
— Ну как? — спросил он.
— Все еще болит?
— Это зависит…
— От чего?
— От того, что я получу в награду за ответ «да»: ваше нежное прикосновение или же опять фонариком в глаза.
— Проверять вашу реакцию было указанием доктора. Если бы я смогла отвезти вас в больницу, они бы там делали то же самое.
— Только не таким ярким фонарем.
Она уже открыла рот, чтобы возмутиться, но передумала.
— Это мой единственный фонарь. И я уверена, что ничем не навредила вам.
— Компресс мне очень помог.
— Надо думать, — ее взгляд слегка смягчился. — Как насчет остальных частей тела? Вы больше нигде не пострадали?
Только потом она поняла, какую глупость спросила. Рэйф не упустит возможности подтрунить над ней. И точно: он приподнял одну бровь и лукаво поинтересовался:
— Хотите проверить?
Кэт бросила на него осуждающий взгляд.
— Вам должно быть стыдно.
— Я могу свалить всю вину на мою больную голову, — сказал он, проводя пальцами по шишке.
В ее взгляде тут же вспыхнула озабоченность. Несмотря на то, что он шутил, она все же беспокоилась за его травму в течение всей ночи.
— Я еще не поблагодарил вас, — произнес Рэйф.
— За то, что принесла вашу сумку? По-моему, вы уже сделали это. А теперь я вас оставлю, чтобы вы могли одеться.
Кэт уже повернулась, чтобы выйти из комнаты, когда Рэйф поймал ее за руку и повернул к себе лицом.
— Не только за сумку. Спасибо за то, что спасли меня, что привезли к себе домой и не оставляли меня в покое своими проверками, даже когда я умолял об этом. Спасибо, Катриона.
Она пожала плечами.
— На моем месте любой поступил бы так же.
— Я знаю много женщин, — начал Рэйф, и Кэт закатила глаза, — которые даже не знали бы, как попасть в самолет, не говоря уже о том, чтобы вытащить меня оттуда. — Он провел большим пальцем по ее руке, потом усмехнулся: — Большинство из них побоялись бы поломать ногти.
— Вероятно, я не из их числа.
Это было и так понятно. Ни кокетства, ни флирта, ни заигрывания. Любая из его знакомых женщин давно бы уже воспользовалась тем, что он почти не одет. Но только не Катриона Маккон-нел. Она действительно другая.
— Я не ошибся, выбирая для посадки вашу полосу.
Кэт высвободила свою руку.
— Мои соседи тоже охотно помогли бы вам. А их полосы не повредили бы ваш самолет.
— Дело не в полосе, а в самом самолете.
На ее лице отразилась вся гамма чувств.
— У вас неполадки с самолетом? Вы же могли разбиться!
— Постойте, — он попытался подойти к ней, но она жестом остановила его, — я не собирался пугать вас. Мой самолет никогда бы не упал.
— Откуда вы знаете?
— Я слишком хороший пилот.
— Ну, по крайней мере, теперь я знаю, что ваше самолюбие точно не пострадало.
— Почему мне кажется, что оно пострадает, если я задержусь здесь еще?
Уже в дверях Кэт бросила на него презрительный взгляд и сказала:
— К вашей радости, этого не случится.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
— Да что он вообще о себе возомнил?! «Я слишком хороший пилот»!
Кэт на мгновение замолчала, уставившись на своего собеседника, который, к сожалению, не мог ей ответить. Бах просто смотрел на нее с любопытством в живых глазах.
— Знал бы ты, как такое самомнение раздражает окружающих.
Она замерла посреди кухни с тарелками в руках, потому что вдруг подумала о том, что Рэйф Карлайл действительно мог разбиться.
— Слишком хороший пилот? — она с шумом поставила тарелки на стол. — Я бы сказала: слишком удачливый!