Удивленно покачав головой, кухарка вышла.
Морин надела роскошное креповое платье, которое переливалось всеми цветами радуги, распустила волосы, водопадом упавшие на ее плечи. Что ж, подумала она, на жену промышленного магната я вряд ли похожа, но на жену Джейка Макфабера — это уж точно.
Она спускалась по лестнице в холл, когда увидела, как уставший после дороги Джейк входит в дом. Клэр, их новая горничная, поспешила забрать его чемодан и насквозь промокший плащ.
— В Нью-Йорке льет как из ведра, — пробормотал он, покосившись на Клэр.
— Джейк, я так соскучилась по тебе! — Мо-рин повисла у него на шее и целовала его, прерываясь только для того, чтобы перевести дыхание. Он отсутствовал целых три недели, и она донельзя истосковалась по нему, хотя он звонил ей почти каждый день. Но что такое телефонный звонок по сравнению с объятиями любимого человека!..
— Ты собираешься зацеловать меня до смерти? — прошептал он.
— Я попытаюсь, ладно? — Она снова припала к его губам.
— Ничего не имею против. — Он потерся щекой о ее щеку. — Ты так нужна мне, Морин. А что, если мы займемся любовью прямо на этом столе?…
Его горячий шепот у нее над ухом заставил ее покраснеть.
— Джейк, не смущай миссис Кэндлз.
— Кого-кого? — Он нахмурился. — И кстати, кто эта девушка? — Джейк кивнул в сторону вышедшей из комнаты горничной.
— Это Клэр, наша горничная, — объяснила она. — Миссис Кэндлз — это кухарка.
Джейк недовольно поморщился.
— Послушай, крошка…
Она приложила палец к его губам.
— Ты только попробуй ее отбивные!
Он позволил ей усадить себя за стол и не переставал ворчать, пока не прожевал одну из сочных куриных отбивных, приготовленных миссис Кэндлз. Лицо его смягчилось.
— Черт возьми, это действительно здорово!
— Я не сомневалась, что тебе понравится, — усмехнулась она. — Да, я хотела тебе сказать — еще у нас есть садовник, я купила себе новый платяной шкаф, а на следующей неделе мы устраиваем вечеринку для твоих коллег по работе.
Джейк перестал жевать, удивленный командирскими нотками в ее голосе.
— Я смотрю, ты времени даром не теряла!..
— А как же! — рассмеялась она.
— Надеюсь, ты не бегаешь тайком в свой обожаемый офис? — с подозрением спросил он.
— Что ты, у меня нет на это времени, — пробормотала она. — Слишком много дел по дому. Ты любишь плавать?
Джейк остолбенел, изумленный таким поворотом разговора.
— Вообще-то да… А что? — осторожно спросил он.
— Да так, ничего…
Со двора внезапно послышался рев мощного мотора.
— Это что такое? — Джейк привстал на стуле, намереваясь выглянуть в окно.
Она положила руку ему на плечо и ласково, но уверенно усадила обратно.
— Ничего особенного. Просто бульдозер.
— Какой еще бульдозер?!
— Тот, который копает яму для бассейна, — невозмутимо ответила она. — Доедай свои отбивные, дорогой, пока они не остыли.
— Так… какие еще сюрпризы ты для меня приготовила? — пробурчал он.
— Остается один маленький сюрпризик, — обронила она. — Но это потом. Хочешь тушеной картошки?
— Не очень, — ответил он и тут же засмеялся. — Судя по всему, ты трудилась не покладая рук, правда? Горничные, кухарки… А я-то, дурак, думал, что ты не справишься.
— Ты не понимаешь, как сильно я тебя люблю, — улыбнулась она, любуясь его мужественным лицом. — Когда кого-то любишь, то готов сделать ради любимого человека все что угодно.
— Да? — Он хитро подмигнул. — У меня есть кое-какие соображения на этот счет.
— И у меня тоже.
Она нежно коснулась его ладони.
— Джейк… Джозеф, — поправилась она, глядя ему в глаза. Игривость исчезла с ее лица. — У меня будет ребенок.
Джейк подумал, что ослышался. Он сидел на стуле, не двигаясь, и смотрел на нее немигающим взглядом.
— Что? — осипшим от волнения голосом спросил он.
Морин рассмешило выражение его лица.
— Джейк, я беременна!
— Боже мой… Боже мой! — Он вскочил из-за стола, обошел его и подхватил ее на руки. — Когда? Сколько?
— Я на четвертом месяце, Джейк, — радостно ответила она. — Я хотела знать наверняка, прежде чем сообщить тебе. Вчера доктор сказал, что это точно!
На его лице застыла блаженная улыбка.
Неожиданно осторожный кашель прервал их разговор. В комнату вошла миссис Кэндлз, держа в руках пудинг. Заметив выражение их лиц, она тактично улыбнулась.
— Пудинг, — пояснила она. — Замечательная штука для молодых родителей.
— Откуда вы знаете? — изумилась Морин.
— У меня шесть своих, неужели я вам не говорила? Ну ладно, сейчас принесу кофе и пойду к себе смотреть телевизор.
Когда она вышла, Джейк громко расхохотался.
— Она просто чудо!..
…Шесть месяцев спустя Джейк, вернувшись с Морин из роддома, внес в дом нового члена их семьи — Джошуа Макфабера. Роды проходили трудно. Морин потеряла много крови и сил, но была так счастлива, что забыла обо всех неприятностях.
— Вылитый отец, правда? — войдя в дом, спросила она миссис Кэндлз.
— Правда, мадам, — улыбнулась кухарка, наблюдая, как осторожно Джейк обращается с маленьким пищащим свертком. — И глаза, и подбородок…
Когда Морин уже легла в постель, и малыш мирно посапывал рядом с ней, Джейк в который раз взял его на руки и присел на край кровати.
— Надо бы его покачать, — прошептал он.
— Неужели? — Глаза Морин светились нежностью. — Или тебе просто нравится держать его на руках?
— Пожалуй, и то, и другое. — Он прикоснулся пальцем к крошечному сонному личику и почувствовал, что просто переполнен любовью. — Господи, какой чудесный малыш!
— Да. — Морин погладила его по руке. — Я люблю тебя, милый мой. Спасибо, что ты делишь со мной мои заботы.
— Как же иначе — ведь он мой сын, — шепотом ответил Джейк. — Так же как ты — моя жена.
— Ты не жалеешь, что женился на мне? — спросила она сонным голосом.
— Я жалею только о том, что не встретил тебя раньше, — серьезно ответил он, с обожанием глядя на ее усталое лицо. — Я тебе никогда этого не говорил, правда? Даже в постели…
— Ты бы не был сейчас со мной, если бы не нуждался во мне, — уклонилась она от прямого ответа.
— Мне потребовалось много времени, чтобы понять, что такое любовь. — Он говорил спокойным