Долгая речь для охотника. В заключение Браан сказал:

— Послушайте мастера Тоона. Он даст вам взвешенный совет.

Вождь охотников вернулся на свое место. Зал затих, и Кооп дал слово Тоону.

* * *

Астронавты собрались в темной и сырой пещере, заметно нервничая. Где-то далеко внизу катилась река, и хотя увидеть ее не представлялось возможным, грохот потока заставлял говорить громче. Густые и теплые клубы пара немного согревали, но с потолка то и дело срывались сосульки. Пещера освещалась спиртовыми лампами, расположенными вдоль стены, их мутно-желтое ожерелье тянулось вглубь и исчезало за поворотом. Внизу, метрах в шестидесяти под ними, вдоль другой стороны пещеры шла еще одна линия ламп, параллельная первой, обозначая дно огромной каверны.

Прячась в тени, за землянами наблюдал таинственный мастер, о котором им рассказал Ящерица, как они прозвали своего постоянного переводчика.

— Это еще кто такой? — спросил Макартур.

— Босс нашего друга, — ответил Хадсон. — Тот парень, на которого мы должны произвести впечатление.

— Ну, сам он производит не очень приятное впечатление, скрываясь между ламп, — заметил О'Тул.

— Прекратите пялиться, — сказал Шэннон. — Они этого не любят.

Астронавты так и сделали, обратив все внимание на приближающуюся к ним Буккари. Рядом с лейтенантом шел их новый знакомый, Ящерица. Они только что закончили осмотр пещеры, беззвучно общаясь между собой с помощью рисунков и знаков.

— Мы здесь в роли уборщиков, — сообщила Буккари. Мужчины-астронавты обступили пару, отчего маленький обитатель скал нервно огляделся и сделал шаг назад, намереваясь выйти из кольца землян. Буккари положила руку ему на плечо и подтолкнула на место. — Нужно убрать отложения.

— Мистер Ящерица объяснил мне, что это аккумуляторы, — сказала Буккари, — и их необходимо чистить. Данная пещера представляет собой один из аккумуляторных каналов. Всего их четыре. Сейчас они перекрыты и высушены, чтобы бригады чистильщиков могли работать: убрать ил, камни и прочий мусор, который принесла вода после прошлогодней уборки. В этом году наши хозяева запоздали с очисткой, так что теперь приходится наверстывать. Воды было много, мусора оказалось больше обычного. Сейчас мы подключимся к одной из бригад, а потом, когда узнаем, что и как надо делать, сформируем свою собственную группу. Дел хватит на всех.

— Очень уж похоже на принудительный труд, — пробормотал Пети.

— Мы отрабатываем пищу и кров, — напомнила Буккари. — Никто не собирается принуждать тебя что- то делать. Можешь уйти, когда захочешь.

— Извините, лейтенант, я не это имел в виду.

— Ладно, все в порядке, — сказала Буккари. — Мне тут тоже не по себе, — в пещере действительно было мрачновато, где-то что-то скребли, слышался звон падающих капель, и эхо от этих звуков наполняло все пропитанное затхлым запахом каменное подземелье.

— Работа нужна, — сказал Макартур. — Ну что, начали?

— Подождите, — остановила его лейтенант. — Теперь вы знаете, как это важно. Мы отрабатываем свое содержание и можем доказать, что годимся кое на что. А то наши хозяева уже начали считать нас бездельниками, и не без оснований для такого суждения. В любом случае, это лучше, чем просто просиживать всю зиму задницы.

— И что они аккумулируют в этих аккумуляторных каналах, лейтенант? — спросил Шэннон.

— Энергию! Точнее, потенциальную энергию, — ответила Буккари. — В зависимости от потребности в энергии и наличия воды, поток избирательно направляется в один из каналов. На каждом из них установлены водяные колеса, при помощи которых поднимаются большие грузы. Цепи, поддерживающие эти грузы, можно отсоединить от колес и присоединить к другим механизмам. Так что все это — гигантская аккумуляторная батарея. Но только механическая.

— Теперь понятно, как движутся эти лифты, — сказал Хадсон. — А вы видели эти грузы и всю систему передач? Должно быть, внушительное зрелище.

— Только краем глаза, — усмехнулась Буккари. — Вход воспрещен. Наш гид не хотел об этом говорить, но я прижала его вопросами, и он уступил.

Макартур фыркнул.

— Как же получается, что в такой громадной пещере так тепло?

— Пар, — ответила Буккари. — Они собирают пар. Вода, которая проходит по каналам, направляется в особую, как бы это назвать, магматическую, где превращается в пар, который и собирают в этих аккумуляторах под низким давлением. Значительная часть этого пара подается в пещеры. Наш друг Ящерица несколько раз предупреждал меня об опасности паровых гейзеров и кипящей воды.

— Горячий душ, а? Отлично! — улыбнулся О'Тул.

— Да, горячий. Только очень-очень горячий! — предостерегла Буккари.

— Так значит, у них и электричество есть? — спросил Хадсон.

— По-моему, нет, — пожала плечами Буккари. — Как ни пыталась, но объяснить Ящерице, что это такое, я не сумела. Вся паровая энергия или преобразуется в тепловую, или используется непосредственно.

— А какие у нас будут инструменты? — спросил Шэннон.

— Хороший вопрос. Думаю, сейчас нас обеспечат. Ну ладно, давайте трогаться. Придется спуститься на дно пещеры. Соблюдайте осторожность. Наши друзья все время повторяют, что работа опасная, поэтому закройте рты и будьте бдительны.

— Есть, лейтенант! — дружно воскликнули астронавты.

* * *

Сотни спиртовых ламп, прикрытых синими плафонами, лишь отчасти рассеивали полумрак огромной пещеры. Негромкий гул сотен голосов резко притих, когда у входа появились и рассеялись по залу две сотни женщин, облаченных в оранжевые одеяния. Зажигая дополнительные свечи, они постепенно приближались к центральной сцене. Сидевший на галерее для мастеров Боол с восторгом ребенка наблюдал за происходящим.

— Тоон оказался прав, — прошептал Кооп. Старейшина остановился, чтобы перекинуться парой слов с мастером пара. Теперь они вместе смотрели, как вспыхивают все новые огоньки, как меняется мозаика световых пятен.

— Несомненно, о прозорливейший, — ответил Боол. — Мои сомнения полностью рассеялись. Прошло немногим более двух циклов луны, а длинноногие уже работают в два раза продуктивнее, чем наши, хотя опыта им еще не хватает. Я не сомневаюсь, что пройдет еще один лунный цикл, и чужаки заменят три группы чистильщиков. Сейчас мы разрабатываем новый тип инструмента, чтобы с наибольшей эффективностью использовать их радиус действия и подъемную силу.

— Неужели дело только в том, что они сильны? — спросил старейший. — Говорят, они ломают инструменты, которые не выдерживают их силы.

— Возможно, — ответил Боол. — Но вот Тоон сообщил мне, что длинноногие придумали некоторые нововведения. Мы так давно всем этим занимаемся, что привыкли и не способны взглянуть на обычный процесс свежими глазами. Их изобретения сработали. Работа по очистке вышла на плановый уровень. Разве это не чудо?

— Приятно слышать… ш-ш-ш! Церемония начинается. Мне нужно идти на свое место. Долгой жизни тебе, — Кооп уже подходил к центральному подиуму, когда зазвенели колокольчики. Женщины построились, и над залом нависла тишина.

Празднование самого короткого дня в году началось с ритмичного звона одного-единственного колокольчика — нежный мягкий тон. Затем зазвучали голоса, далекие и приглушенные. Редкостная гармония и необычайная широта диапазона — вот что отличало пение обитателей скал. Результат, который достигался при этом, вызывал чувство, близкое к сексуальному возбуждению. Все отступало, оставалось лишь едва слышное трансзвуковое трепетание. После этого началась хоровая процессия. Звучание нарастало, становилось все громче и богаче по мере того, как к пению присоединялись тысячи женщин в темно-синих одеждах. Величественно и гордо они вплывали в зал, и голоса их уносились вверх, отражались от потолка, стен, смешивались с другими, сплетаясь в небесную мелодию, которую можно слушать бесконечно долго.

Еще один колокол — более могучий, чем первый — ударил три раза, и старейшины соскочили со своих

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×