— Потому что я ненавижу себя за это, — слабая улыбка появилась на ее губах. — Но я рада, что ты не изменила своего отношения ко мне. Я бы не перенесла этого.
Теперь Лани встревожилась.
— Если Камбре не придет к нам сегодня, мы с утра отправимся к нему.
Касси кивнула и быстро поднялась с пола.
— Если ты считаешь, что так будет лучше. Я не хочу…
Громкий стук в дверь не дал ей закончить фразу. Чувство облегчения охватило Касси. Камбре! Наконец- то томительному ожиданию пришел конец, и она сможет что-то предпринять. Кинувшись к дверям, она распахнула их.
— С удовольствием задушил бы тебя собственными руками, — поприветствовал ее Джаред.
Не веря своим глазам, она изумленно смотрела на него.
— Как ты…
— Не ожидала? — Он вошел в комнату, увлекая ее за собой.
— Не ожидала чего? Что найдешь его раньше меня?
Бредфорд вошел следом за Джаредом и закрыл дверь.
— Мы все понимаем. Но ваше опрометчивое решение весьма неразумно. И несправедливо по отношению к нам. — Он посмотрел на Лани и закончил убежденно. — Я очень испугался за тебя.
К удивлению Касси, Лани покраснела.
— Я не давала тебе права беспокоиться за меня.
— Это право я получил давным-давно, — улыбнулся Бредфорд.
— Вы с ума сошли? — Глаза Джареда сверкали от гнева. — Зачем вы следили за Давидом?
— А как ты…
— Человек Жильома шел за вами по пятам. — Он схватил ее за плечи. — Держись как можно дальше от Камбре, ты слышишь, что я говорю?
— Слышу! — Касси встряхнула головой. — Но это не значит, что я собираюсь подчиняться твоим приказам. — Может, человек Жильома и сказал им, как найти их пансионат. Но как он мог знать, что они следили за художником? — Каким образом ты узнал, что мы собираемся пойти к Давиду?
— Жозетта сказала нам.
Касси посмотрела на него непонимающим взглядом.
— Неправда. Она не могла предать нас.
— Она спасала вашу жизнь. Касси покачала головой.
— Не верю ни единому твоему слову. Ничто не могло заставить ее…
— Она узнала, что все, имеющее значение прежде, теперь бессмысленно. — Он с нежностью гладил Касси по плечам. — Ей стало известно, что того, за кем ты ехала, уже нет.
— О чем ты говоришь? Мой отец здесь.
— Его больше нет. — Он разжал ладони. — Черт побери! Меньше всего мне хотелось бы сообщать тебе эту горестную новость.
Касси стояла на шелохнувшись.
— Какую?
— Он мертв. — И поскольку Касси смотрела на него все теми же непонимающими глазами, быстро добавил: — Твой отец мертв, Касси.
Боль и ужас пронзили ее. Закрыв глаза, она шепотом спросила:
— Это ты убил его?
— Нет! — Он прижал ее к себе. — Это сделал Камбре.
Боль стала такой сильной, что слова не доходили до нее.
— Откуда ты знаешь?
— Получил письмо от Жильома как раз в день вашего побега из Морланда. Неделю назад Камбре встретился с твоим отцом в кафе неподалеку от Сены. Они сидели и разговаривали часа два. Казалось, друзья ведут задушевную беседу. Поздно вечером они вышли из кафе на пустынную улицу рядом с Сеной… — Джаред умолк. — Вряд ли ты захочешь выслушать остальное…
— Нет. — Ей бы следовало отодвинуться от него, вяло промелькнуло в голове Касси, но до чего же надежно она чувствовала себя в его объятиях. — Я хочу знать все.
— Они свернули за угол, и Вальбейн, человек Жильома, на какое-то время потерял их из виду, а когда снова нашел, Камбре уже сбрасывал тело твоего отца в воду.
Касси содрогнулась. Ей приходилось несколько раз пересекать холодную темную реку, прежде чем они добрались до Парижа.
— Его… нашли?
— Еще нет, — он помолчал. — Жильем сказал, что в этом нет ничего необычного.
Отца нет… и холодные воды реки стали ему могилой.
— Тебе не удалось приложить к убийству руку, — тупо сказала она. — Должно быть, ты разочарован.
— Касси! — Голос его сразу охрип.
— Но ты выглядишь опечаленным. Не знаю, почему. Ведь ты хотел именно этого? — Наконец-то ей удалось собраться с силами и высвободиться из его рук. — Он мертв.
— Что ты хочешь этим сказать? — Душевная мука исказила его лицо. — Я не хотел причинять тебе боль.
— Он мертв. Как ты того и хотел.
— Вздор.
— Правда. — Слезы заливали лицо Касси. И бессвязные обвинения посыпались одно за другим. — Чего ты и добивался. От мертв. — Ужасные, страшные слова. Но Касси снова повторила. — Ты хотел его смерти.
Джаред шагнул к ней.
— Не смей прикасаться ко мне. Откуда я знаю, кто на самом деле убил его? Камбре ли? А вдруг ты?
Джаред побледнел.
— Можешь взглянуть на письмо Жильома.
— Письмо, которое ты сам написал?
— Я не убивал его, — гневно возразил Джаред. — Не скрою, что это было первой мыслью, когда я отыскал его. Не стану отрицать, что, быть может, почувствовал бы то же самое, встретив Девилла прежде, чем он увиделся с Камбре. Слишком долгие годы давила ненависть к нему мою грудь. И не представляю, как бы поступил, встретившись с ним. — Каждое слово вырывалось у него с болью. — Но я не убивал его, Касси.
Ей страстно хотелось поверить его словам, осознала она с отвращением к себе. Джаред ненавидел ее отца, а она все еще продолжала любить его и хотела верить ему. Даже смерть отца не остановила ее предательства.
— Уходи! — Касси прошла мимо Бредфорда и бросилась к Лани, все еще сидевшей на подоконнике.
В глазах Лани застыли слезы. Она простерла руки к Касси. И они прижались друг к другу. Вот, кто любил ее отца, и вот, кто сумеет понять ее боль. Рядом с ней раздался голос Бредфорда:
— Джаред не обманывает. Он сказал правду, Касси.
Но Бредфорду тоже нельзя верить.
— Мы придем утром, — сказал Джаред. — Надеюсь, к этому моменту вы успеете понять, что я не лгу. — Он помолчал. — И не беспокойтесь. Жильом будет следить за пансионатом на тот случай, если Камбре вздумает вернуться. Это такой коротышка с толстым брюхом. Если кто-то другой попробует подойти к вам, зовите его на помощь.
Касси промолчала.
— Идем, Бредфорд, — сказал Джаред, пробормотав что-то невнятное.
— Подождите, — попросила Лани. — Куда вы идете?
— Жильом снял для нас комнату, — помедлив, ответил Джаред.
— Но вы собираетесь туда, — догадалась Лани. — Вы хотите убить Камбре? Нет! На сегодня хватит смертей. Мы не сможем больше этого вынести.