занимает какое-то важное место в Крейгдью. Но его положение, судя по их словам, все же было ниже положения Роберта. Почему же они побаиваются встречи с ним?
– А что он может вам сделать? – спросила она не столько из любопытства, сколько для того, чтобы снять внутреннее напряжение.
Роберт и Гэвин обменялись взглядами.
– Джок – мастер создавать для всех массу беспокойства, – ответил ей Роберт, глядя на пристань, до которой уже было рукой подать.
– У нас еще есть время повернуть назад, – печально заметил Гэвин.
Кейт видела, что у пристани стоят три корабля: один галеон и две большие каравеллы. Но разглядеть фигуры людей, стоявших на причале, она не могла.
– Откуда ему известно, что вы возвращаетесь на остров?
– А в Эдинбурге сейчас так хорошо, – мечтательно проговорил Гэвин.
На вопрос Кейт ответил Роберт:
– В гавани всегда есть часовые. Как только мы ступили на плот и оттолкнулись от берега, они тотчас отправили вестника в замок.
– Лучше бы я остался у Ангуса, – продолжал поддразнивать Роберта Гэвин. – Мы бы сейчас отправились с ним на охоту.
Не принимая его шутливого тона, Роберт повернулся и сказал совершенно серьезно:
– Я с радостью отправлю тебя на все четыре стороны, если только ты дашь мне обещание держаться как можно дальше от замка Малкольма.
Гэвин покачал головой.
– Ты же знаешь, что я не сдержу обещания. – Он заставил себя улыбнуться. – Ничего, я уже готов ко всему. Не стоит давать Джоку лишних поводов для беспокойства. Он и так немало поволновался из-за нас.
Джок стоял на пристани, поджидая, когда подойдет плот.
На вид ему можно было дать лет сорок. Но его возраст выдавали только легкие морщинки у глаз. Это был гигантского роста человек, с широкой грудью, мощными мышцами и толстыми, как стволы деревьев, ногами. Его волосы, отливавшие бледным золотом в тусклом свете зимнего дня, заплетенные в толстую косу, падали ему на спину. Он не стал застегивать плащ на груди, оставив ее обнаженной. Казалось, Джок не замечал резких порывов ветра, который заставлял стоявших рядом с ним людей потирать озябшие руки. Он напомнил Кейт одного из тех диких, могучих викингов, о которых ей рассказывал учитель на уроках истории.
– Наконец-то, – громовым голосом сказал Джок. – Давно пора было вернуться домой. – Обернувшись к стоявшим позади него людям, он приказал: – Возьмите лошадей. Мы пройдем по городу пешком. Все хотят убедиться сами, что ты жив и здоров. – Отдав распоряжение, гигант повернулся к Роберту. – Вообще-то ты мог бы известить нас о своем возвращении, черт тебя дери! Твой корабль прибыл два месяца назад из Эдинбурга с сообщением, что ты решил задержаться ненадолго в городе. А затем мы прослышали от Макграта, что тебя прихватили с собой англичане.
– Так оно и было.
Джок усмехнулся.
– Наверное, ты проявил слишком большую беспечность. Забыл о моих наставлениях?
Роберт, хлопнув его по плечу, рассмеялся.
– Справедливый упрек.
– Это из-за меня, – сказал Гэвин. – Я наткнулся на меч одного из нападавших.
Джок быстро взглянул на него.
– Рана серьезна?
Гэвин отрицательно покачал головой скорее с грустью, чем с радостью, как отметила с удивлением Кейт. – Ты уже поправился?
Гэвин кивнул.
– Это хорошо, – сказал Джок и в тот же самый миг с силой ударил Гэвина в живот.
У того подкосились ноги, и он упал на колени, хватая ртом воздух.
– Ты не справился со своими обязанностями, сказал Джок Гэвину. Лицо его оставалось таким же бесстрастным, как и минуту назад.
Гэвин все еще не мог перевести дух;
– Черт возьми, Джок. Неужто обязательно надо было бить так сильно?
Джок протянул руку и помог Гэвину подняться.
– Ты это заслужил. Вместе со слабыми ударами быстро выветриваются из памяти и наставления.
Воздух со свистом вырывался у Гэвина из горла.
– Знаю. Но ты, кажется, сломал мне ребро.
Тень улыбки появилась на губах Джока.
– Ты бы не сомневался, если бы так оно и произошло. Я ударил тебя очень осторожно.