сверкали. — Я веду эту войну, в том числе и для детей… — Он с силой стиснул зубы, вздохнул поглубже, чтобы успокоиться. Сандра, сама того не желая, нащупала его слабое место. Кому, как не Шандору Карпатану, знать разрушительную силу власти? Испив это терпкое вино, Налдона превратился из борца за народные права в свирепого диктатора. И можно ли обвинить Алессандру Баллард в том, что она решила, будто Шандор при случае способен поступить так же?
— Что я могу сделать для вас, Сандра? — успокоившись, спросил он.
Теперь во взгляде его сквозила чудовищная усталость… и Сандре вдруг стала невыносима мысль, что она причинила ему боль.
— Я действительно доверяю вам, Карпатан, — прошептала она. — Я знаю, что вы не обидите детей.
— Спасибо, — лицо Шандора озарилось улыбкой. — Думаю, от вас непросто заслужить подобный комплимент. Похоже, вы не из тех, кто легко проникается доверием к людям. Я знаю, что при малейшем подозрении вы снова будете готовы вырвать из груди мое бедное сердце…
Все это время руки Шандора продолжали свои размеренные движения, хотя дыхание Сандры давно уже выровнялось. Она хотела сказать ему об этом, но слишком приятно было прикосновение его сильных и таких нежных рук.
— Теперь давайте подумаем, как нам добиться цели, — сказал Шандор. — Я не могу рисковать безопасностью отца Дино и приводить его в свой лагерь, чтобы он мог встретиться с вами. Лучше пошлем к нему курьера, который передаст ваши указания и принесет вам записку от священника, подтверждающую, что он по-прежнему готов к сотрудничеству. — Шандор пристально глядел в лицо Сандры. — Если вы готовы доверить столь важное послание одному из моих людей.
Девушка медленно кивнула.
— Я думаю, вы неплохо разбираетесь в людях, — она невесело улыбнулась. — К тому же недавно вы весьма убедительно показали мне, что ждет того, кто вздумает вас ослушаться. Думаю, никто из ваших людей не захочет навлечь на себя гнев грозного Танзара.
— Тот, кого я пошлю с вашей запиской, плевать хотел на мой гнев, — улыбнулся Шандор. — И все же — ему можно доверять. — Он вдруг помрачнел. — Я также попрошу его отнести записку Брюнеру — пускай знает, что вы в безопасности. И единственное, чего я попрошу взамен, — позвольте мне спокойно переправить вас в Швейцарию.
— Я вовсе не так уж несговорчива, — вздохнула Сандра. — Если вы поможете мне закончить свои дела с отцом Дино, я рада буду покинуть Тамровию. Не могу сказать, что мое пребывание здесь было приятным.
— Жаль, если это так. На самом деле Тамровия — чудесная страна. Я мог бы показать вам такие места…
— Думаю, поздновато устраивать мне экскурсии по Тамровии. И не кажется ли вам, Карпатан, что мне уже можно встать на ноги?
— Шандор, — сказал тихо он. — Я хочу услышать, как вы произносите мое имя.
— Шандор, — послушно повторила она и осеклась, глянув ему в глаза. Они так пылали желанием, что девушке стало не по себе.
— Еще! — Теперь движения его рук уже были не так невинны. — Мне нравится слышать, как ты зовешь меня по имени… Еще!
Но у Сандры перехватило вдруг дыхание, и она не могла выдавить ни звука. Плоть ее сладко ныла, откликаясь на каждое прикосновение его сильных пальцев.
— Шандор, — прошептала она.
— Какая у тебя чудесная, пышная грудь. — Шандор жадно пожирал глазами проступившие сквозь футболку твердые соски. — Я до сих пор вижу тебя полунагой, в одном белье, как там во дворце, когда ты переодевалась. — Пальцы его нежно гладили ее грудь. — Я мечтаю, чтобы ты склонились надо мной нагая, и я мог бы… — Шандор закрыл глаза. Прошлой ночью, лежа рядом, я думал о том, какое мягкое и нежное у тебя тело. Я почти готов был расстегнуть блузку и коснуться твоей груди — всего лишь коснуться… Но тут же понял, что не смогу на этом остановиться. — Он открыл глаза, потемневшие от страсти. — Я знал, что вслед за тем захочу коснуться тебя губами.
— Прекратите! — Сандра нервно облизала губы. Грудь ее напряглась, изнывая, все тело до самых кончиков пальцев жаждало его прикосновений. — Я ничего не понимаю. Я не хочу… Это слишком быстро.
— Я знаю, знаю, — тихо сказал Шандор. — Но теперь уже ничего не поделаешь.
— Да, — призналась она, не в силах перечить очевидному.
— Хорошо, что ты не споришь хотя бы с этим, — с облегчением вздохнул Шандор. — Приятно знать, что я мучаюсь не один. Что ж, раз у меня есть надежда, не стану тебя торопить. Тебе надо привыкнуть к этой мысли. Впрочем, — тихо добавил он, — не уверен, что был бы так же великодушен, если бы не подозревал, что за нами наблюдают с огневых позиций. Я так хочу тебя, Сандра, — он с явной неохотой отстранился. — Ни одной женщины в мире я не желал так сильно.
— Я… я ничего не могу обещать… — в замешательстве она не находила нужных слов. — Я не знаю…
— Зато знаю я, — уверенно заявил Шандор, вставая и помогая Сандре подняться на ноги. — Ты натура откровенная, Алессандра Баллард. Когда будешь готова, просто подойди и скажи мне об этом. Однако я знаю точно — ты будешь моей.
Наклонившись, Сандра подобрала с земли плащ.
— Вы умеете убеждать, Шандор, но я не люблю связывать себя. — Она посмотрела ему прямо в глаза. — А мне почему-то кажется, что вы вряд ли станете уважать свободу своей женщины.
— Тут ты права, — Шандор невесело улыбнулся, — но это единственный мой недостаток. Возможно, когда ты узнаешь мои многочисленные достоинства, ты смиришься с одним изъяном.
— Возможно, — Сандра отвела взгляд. — Вам не кажется, что пора отправляться в путь? Нам ведь надо поскорее послать записку отцу Дино. — Она с отвращением посмотрела на перекинутый через руку плащ. — Если от меня пахнет так же ужасно, как от этого плаща, то мне хотелось бы хорошенько помыться. Надеюсь, на вашей базе у меня будет такая возможность?
— Что-нибудь придумаем. — Шандор взял ее за руку. — Положись на меня.
Она уже во многом положилась на этого мужчину, которого не знала до вчерашнего вечера. Странно, но рядом с Шандором Карпатаном Сандра чувствовала себя в полной безопасности.
Глава 4
— Эй, Шандор, я уже хотел отправляться за тобой! Неужели ты так долго искал дорогу? — Сидевший у костра бородатый великан при их появлении поднялся с удивительной для его размеров ловкостью и окинул Сандру оценивающим взглядом. — Впрочем, любой на твоем месте не стал бы торопиться.
— Что касается дороги — не так легко и помнить ее, когда место меняется каждую неделю. Я ведь не цыган, Поло, — на губах Шандора заиграла улыбка. — К тому же кое-что меня действительно задержало. Великан в ответ пожал плечами.
— Что ж, цыганом надо родиться — этому невозможно обучиться в твоем возрасте. Но в тебе тоже есть кое-что… Поэтому я так долго и остаюсь с тобой. Ты устроил для меня самую увлекательную охоту в Тамровии.
— Благодарю за комплимент, — Шандор отвесил ему шутливый поклон. — Изо всех сил старался тебе угодить. Вот и сейчас у меня есть задание, которое должно тебе понравиться. Вернее, не у меня, а у нашей гостьи. Позволь, Сандра, представить вам Поло Дебака. А это — мисс Алессандра Баллард.
— Вот это, я понимаю, настоящая женщина! — огромная ручища Поло сжала ладонь Сандры. — Такая достойна стать подругой Танзара. Рад, что ты проявил наконец здравый смысл. Она родит тебе отличных, сильных сыновей.
— Вы так думаете? — пробормотала Сандра. Ей казалось, что она видит сон наяву. Она никак не ожидала встретить в партизанском лагере такого необычного человека. Вместо камуфляжа, как остальные, он носил грубые полотняные брюки, заправленные в высокие кожаные сапоги, и коричневую рубашку с широкими рукавами. Борода цыгана была присыпана сединой, но глаза, смотревшие на Сандру, были