– Да, насколько это зависит от меня. Так что насчет меча?
– В вертолете его не было. Я не знаю, где он.
Юкико кивнула:
– Ясно. Значит, мне надо уладить еще одно дело.
– С кем?
– Тебя это не касается.
Гилкренски смотрел, как в ее глазах пляшут языки пламени. Лицо японки оставалось абсолютно бесстрастным. Но что прячется за этой маской? И может ли он доверять ее словам?
Тео кивнул и расстегнул молнию на летной куртке. Он стянул ее с себя и набросил на плечи женщины.
– Мне не холодно.
– Я знаю.
В небе послышался рокот возвращавшегося «Си-лайэна». Луч прожектора скользнул по сгоревшему гидросамолету, переметнулся на песок и уперся во взлетно-посадочную полосу. Через минуту огромная машина уже стояла на земле. Говард и Джил бежали к ним через пляж.
Говард взглянул на остатки «Уиджена».
– Я просил вас подавать нам сигналы ракетницей, но это уж слишком! – воскликнул он. – Зачем вы это сделали?
Гилкренски объяснил, что произошло.
– Вы нашли кого-нибудь из летчиков? – спросил он.
– Ни души. Честно говоря, я на это особо не рассчитывал. Шансов было слишком мало.
Тео оглянулся на вертолет и стоявшую рядом с ним одинокую фигуру.
– Наверное, Бобби Айзнеру пора узнать правду, – пробормотал он.
37
Сердце Морбиуса
– Уверен, что дело не обошлось без Хакера, – пробормотал Джерри. – Элейн ни за что бы не разобралась в моем компьютере.
Он уже чувствовал себя гораздо лучше. Небольшая передышка в переходе между вторым и третьим уровнями пошла ему на пользу. Покалывание в руке осталось, но пульс успокоился и боль в груди стала заметно тише. Джерри взглянул на огромные ворота. Может быть, им все-таки удастся выиграть?
– Почему ты так думаешь? – спросила Мария.
Она сидела рядом, положив руки на колени. Дыра, проделанная мечом в ее платье, исчезла без следа, и все ее жизненные функции снова были в норме. «Все-таки хорошо, что я спас ей жизнь, – подумал Джерри. – Теперь хоть есть с кем поговорить».
– Потому что Элейн – просто дурочка, – ответил Гибб. – Как и все девчонки. Только и знают, что прихорашиваться да смеяться над парнями вроде меня.
– У тебя проблемы с женщинами? – осторожно спросила Мария.
– А тебе-то что за дело? Ты что, воображаешь себя шринком? Кто дал тебе право лезть в мою жизнь? Подумаешь, какая-то компьютерная модель!
– Если под «шринком» ты подразумеваешь сленговое выражение, означающее «психиатр», то я действительно разбираюсь в психиатрии, – с легкой гордостью ответила его собеседница. – Моя личность и мой прошлый опыт смоделированы с доктора Мэри Энн Фоли.
– Тогда почему тебя зовут Марией? – буркнул Гибб.
Джерри готов был придраться к чему угодно, чтобы защитить себя. Чего ради она копается в его душе? Это его игра, он здесь главный, и ему совсем не по вкусу, что какая-то виртуальная девица сажает его на булавку и препарирует, как дохлого жука! Он Морбиус, великий маг. Он всемогущий бог. И точка.
– Потому что она предпочитала это имя, – ответила Мария.
– Но почему? – упрямо повторил Гибб.
Надо ее как-то зацепить, залезть в ее собственную душу! Пусть она поймет, что это такое.
– Не знаю, – вздохнула модель. – Я только копия ее личности. Не реальная женщина, как она.
Лицо Марии вдруг стало грустным, и Джерри на мгновение возликовал. Значит, он все-таки сумел ее задеть! Но потом Гибб задумался: как она вообще может грустить? Ведь это всего-навсего программа.
Наверное, зря он причинил ей боль.
– Для меня ты вполне реальна, – великодушно заметил Джерри.
– Это потому, что мы оба проецируем наше сознание в одну и ту же виртуальную среду, – объяснила Мария. – Моя личность создана искусственно с помощью нейросетевой системы. А твоя возникла естественно, в результате деятельности белковых молекул твоего мозга. Но здесь, в компьютерной игре, результат получается тем же самым.
Джерри задумался над ее словами.
– Ты не похожа на реальную девушку, – сказал он наконец.