метались так, словно ветер там дул сильнее. Странно. Перед нею, куда ни кинь взгляд, расстилалось изумрудное покрывало джунглей. Дальше высился горный кряж. Трансантарктическая гряда, решила Феррел. В остальном все имело самый обычный вид. Она еще раз повернулась туда, где только что энергично раскачивались макушки лесных великанов. Все стихло и успокоилось.

Феррел спустилась пониже и сквозь листву рассмотрела курган, где находилась позиция Поповой. Ее снайперская винтовка лежала, погнутая и сломанная, посреди лужи багрового цвета. Красные ручейки медленно стекали по камням.

Что же произошло с Поповой? Неизвестно. Ясно одно: она мертва. От нее осталось кровавое пятно.

И тут раздался треск! Дерево, на котором сидела Феррел, затряслось и начало падать, словно его подрубили снизу. Но она успела прыгнуть, ухватиться за соседний ствол, затем соскользнула на землю и, не оглядываясь, побежала.

Тот, кто прикончил русскую, раздавив ее, точно муху, вернулся, а она даже не почувствовала этого! Умение нового врага бесшумно передвигаться — и убивать — превосходило понимание Феррел. Она осознавала, что у нее нет ни единого шанса на спасение. Деревья валились у нее за спиной, земля дрожала. Кто-то огромный гнался за Феррел, заходясь в леденящем душу вое.

Глава 39

Райт и Круз напряженно работали веслами. Мерриллу казалось, что у него выдался свободный денек на озере Уиннипесоки. Конечно, сейчас оно замерзло, как и большая часть водоемов Нью-Гемпшира, — да что там, вся Америка подо льдом! — и он никогда больше не увидит удивительных старых городков, расположенных на его берегах. Вулфборо, Мередит, Лакония, Алтон-Бей… Все они исчезли. Меррилл вздохнул. Очень скоро им на смену появятся новые поселения в Антарктосе.

Доктор начал называть Антарктиду ее древним именем. Ему казалось, оно больше подходит континенту, хотя не сомневался, что со временем его переименуют. Ведь от того места, где он раньше находился, теперь очень далеко… У него на коленях лежал большой лист бумаги — карта Пири Рейса, и Меррилл, оторвавшись от грустных мыслей, принялся внимательно изучать ее. У него не было такой возможности с того самого момента, как он ее увидел, и сейчас доктор воспользовался случаем, стараясь побольше запомнить.

Меррилла поразило, насколько детально прорисованы все подробности. Несмотря на то что тысячи лет эта земля спала под снежным покровом, топография изменилась незначительно. Долины были шире и глубже, это очевидно, но лед послужил защитным барьером против эрозии, которая постепенно меняет рельеф, защитил его от ветров, приливов и прочих разрушительных явлений. В результате карта Пири Рейса показывала все в точности таким, каким оно было двенадцать тысяч лет назад.

Все бухты и изгибы береговой линии были тщательно нанесены на карту. Не забыты речные системы, озера, горные кряжи, показаны характерные особенности географии внутренних районов. Меррилл повернул карту и положил палец на то место, где, по его представлениям, они сейчас находились. Вот озеро, которое они переплывали. В него впадало несколько рек, а одна большая вытекала в океан. Если придется вернуться к побережью, то самый лучший вариант — сплавиться по ее течению.

Меррилл принялся изучать территорию вокруг озера и обнаружил на карте несколько любопытных деталей. У них за спиной остался глубокий овраг, полный камней. На фоне воды было нарисовано несколько продолговатых фигур. А перед ними танцевали два существа — то ли люди, то ли обезьяны. Доктор задался вопросом: поскольку точны географические детали, не могут ли быть достоверными другие изображения? Однако как разгадать эту тайну…

Он провел пальцем в сторону океана, повторяя тот путь, который они проделали, и задержался возле своего лагеря. Меррилл с удовлетворением отметил, что здесь показана обнаруженная им стена, только она была значительно длиннее, вдавалась глубоко в долину, а потом шла вдоль берега. А по другую сторону громадного сооружения, которую ему тогда не удалось исследовать… Доктор протер глаза. Быть не может! Пири Рейс обозначил на склоне горы город — судя по рисунку, построенный из таких же обтесанных камней, что и стена! Рядом была тщательно вычерчена ступня, размером ненамного меньше границ поселения.

По спине Меррилла пробежал холодок, и он ощутил растущее возбуждение. Карта подтвердила его находку. Изображение указывало, что в Антарктосе действительно жили великаны. Очевидно, здесь еще очень многое предстояло исследовать.

Меррилл собрался рассказать Райту и Крузу о своем открытии, но тут Мира проснулась и с криком поджала ноги. Везувий вскочил и навострил уши.

— Что случилось? — спросил доктор.

Мирабель оглядела лодку, потом голубую гладь озера, словно что-то искала.

— Тебе приснился кошмар? — спросил Круз.

Они с Райтом перестали грести и схватились за оружие.

Она покачала головой.

— Это не было сном. Что-то коснулось моей ноги.

Райт положил весло и поднял ХМ-29.

— Можешь описать свои ощущения?

— Ну… — протянула она, — нечто гладкое и довольно мягкое.

Везувий залаял на воду; однако выглядел скорее веселым, чем рассерженным, и шерсть на его загривке, обычно встававшая дыбом, когда его что-нибудь тревожило, оставалась гладкой. И все же что-то находилось рядом с лодкой.

Райт и Круз направили свое оружие на воду, молча дожидаясь появления опасности. Меррилл взглянул на озеро, а потом вновь перевел взгляд на карту, где были нарисованы удлиненные существа. На бумаге они не производили особого впечатления, но кто знает? В целом их очертания что-то напоминали. Конические туловища, маленькие головы. Похожи на торпеды, только с глазами. Кто же это такие?

Когда лодку сотряс удар снизу, Меррилл понял, что очень скоро они это узнают. Райт и Круз перебирались от одного борта к другому, дожидаясь, когда можно будет стрелять, но ничего не видели. Однако доктор заметил, как мимо кормы проплыла тень длиной в десять футов. Он сглотнул и произнес:

— Ничего себе.

— Что такое? — спросил Райт.

Жуткий высокий звук разнесся над водой.

Несколько мгновений Меррилл ничего не мог сказать.

— Что ты видел?

— Оно большое, — сказал Меррилл. — Около десяти футов.

— Переходи на разрывные пули, — велел Райт Крузу. — И постарайся не задеть лодку.

Круз кивнул и вновь прицелился. Капитан с недоумением повернулся к Мерриллу, а потом к Мирабель, которые завороженно глядели в глубину.

— Чего вы ждете? — поинтересовался он.

Меррилл взял свой ХМ-29 и неуверенно поднялся, слегка продавив дно лодки. Он не представлял себе, какие ощущения испытывает человек, стреляющий из ружья, не говоря уже о пальбе разрывными пулями. «Неужели нельзя обойтись без такого оружия?» — с досадой подумал доктор, с трудом справившись с предохранителем. Но в днище вновь что-то ткнулось, и он, потеряв равновесие, нечаянно нажал на курок. Раздался выстрел, пуля, вжикнув, ударила в дерево приблизительно на высоте человеческого роста — берег был уже довольно близко. Ствол перерубило пополам, Меррилла отшвырнула назад сильная отдача, и они рухнули в озеро одновременно. Винтовка упала на дно лодки.

Доктор вынырнул на поверхность и закашлялся. Вода оказалась ледяной. Если воздух напоминал парную, то она еще хранила холод ледника. Да и глубина здесь могла быть в тысячи футов. Между тем темно-серая спина быстро приближалась к Мерриллу.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×