землю в безопасном месте.

— Так. А если вы меня не позовете?

— Тогда терпение. Это будет знак, что дело провалилось.

— Сейчас пойду подыщу себе товарищей.

Ричард отошел, раздумывая, как бы подставить четырех испанцев вместо матросов, которые должны были сопровождать Хулию и сеньору Магдалену.

Он думал почти весь вечер, отнес дону Симеону и его товарищам одежду, а нужная мысль все не приходила в голову. Неожиданная случайность вывела его из затруднения.

Прошла ночь, близился рассвет, как вдруг перед англичанином появился Бродели.

— Чтобы доказать, что я не сомневаюсь в твоей верности, — сказал он,

— я хочу дать тебе поручение.

Ричард задрожал, решив, что вице-адмирал хочет отправить его с корабля на берег.

— Отбери четырех самых надежных матросов, они должны препроводить на «Лебедь» этих женщин, из-за которых вышел у нас сегодня утром спор.

Ричард не поверил своим ушам. Ему и во сне не снилось, чтобы Бродели мог избрать его для подобного поручения. С притворным равнодушием он спросил:

— К какому времени должны быть готовы эти люди?

— Тотчас же. Отправляйся за ними.

Ричард, как бы желая показать свое рвение, бегом бросился за пленниками.

— Вперед, — сказал он дону Симеону.

— Пора? — спросил старик.

— Да, где ваши помощники?

— Здесь.

Все четверо последовали за Ричардом.

Когда Ричард появился рядом с Бродели, шлюпка «Лебедя» уже раскачивалась на волнах у трапа.

— Вот они, — сказал англичанин, показав в темноте на своих людей.

— Спустись с ними вниз и добром или силой приведи сюда обеих женщин.

Ричард повиновался, испанцы последовали за ним.

Хулия и сеньора Магдалена спали одетые. В страхе вскочили они при виде неожиданных пришельцев.

— Следуйте за мной, сеньоры, — сказал Ричард.

— Но куда?

— Там узнаете. Следуйте за мной.

— Ричард! — воскликнула Хулия. — Куда нас ведут?

— Не знаю, сеньора. Таков приказ вице-адмирала. — И, подойдя ближе, он шепнул: — Идите, не бойтесь, умоляю вас.

— Идем, матушка, — сказала Хулия.

— Идем, — откликнулась сеньора Магдалена.

Ричард поднялся на палубу, за ним шли женщины, окруженные матросами.

— Вот они, — сказал Ричард.

— Они сопротивлялись?

— Так яростно, что, пожалуй, надо за ними присматривать. Как бы еще они не бросились в море с отчаяния.

Хулия в ужасе посмотрела на Ричарда: это была страшная ложь.

— Ладно, сажайте их в шлюпку. По два человека на каждую женщину.

Двое матросов схватили сеньору Магдалену, другие двое Хулию. Их посадили в шлюпку, где находилось только двое гребцов и рулевой. Ричард спустился по трапу вместе со всеми, а покидая шлюпку, тихо сказал дону Симеону:

— Все идет так, как я предполагал. Смелее!

— Не беспокойтесь! Все будет отлично!

Англичанин поднялся на корабль, и шлюпка отчалила. Хотя приготовления начались глубокой ночью, сейчас уже брезжил рассвет. Ричард пришел в отчаяние: первых проблесков зари было достаточно, чтобы разглядеть все, что происходило в море, а вице-адмирал не отрывал взгляда от удалявшейся шлюпки.

Вдруг Бродели воскликнул:

— Что это? Что там происходит? Похоже, что на шлюпке дерутся!

И в самом деле, дон Симеон со своими товарищами, вооруженные огромными ножами, набросились на гребцов. Захваченные врасплох, пираты сопротивлялись недолго. Все они были перебиты, и их трупы один за другим полетели в море.

Схватка продолжалась одно мгновение. Испанцы, завладев веслами, принялись грести как одержимые.

— Они взбунтовались и похитили бот, — не помня себя от ярости, заорал Бродели. — Спустить шлюпки! Огонь по боту! Огонь!

Но шлюпки оказались привязаны, артиллерия — не готова, а беглецы тем временем приближались к берегу. Когда пираты собрались наконец их преследовать, они уже сошли на землю и затерялись в лесных зарослях, бросив спасительный бот на волю волн.

XVII. СПАСЕНИЕ

Ярость вице-адмирала не знала границ. Вдруг, словно молния, его пронзила догадка, что бегство пленников — дело рук Ричарда. Он тут же потребовал его к себе.

— Что это за матросов ты выискал для сопровождения женщин? — прорычал он, задыхаясь от гнева.

— Четверых, как вы приказывали.

— Кто они такие?

— Почем я знаю? — пренебрежительно ответил Ричард.

— Связать этого негодяя! — крикнул Бродели матросам.

— Горе тому, кто осмелится тронуть меня, — выхватив нож, воскликнул Ричард.

Матросы, в большинстве своем англичане, ненавидевшие вице-адмирала, притворились напуганными и не двинулись с места.

— Вы что, не слышите? — продолжал Бродели. — Вяжите его, трусы!

Никто не шелохнулся.

— Значит, вы не подчиняетесь мне? Взбунтовались со страху? Ладно, трусы… То, что не смеете сделать вы все, сделаю я один…

И, произнеся эти слова, он шагнул к англичанину.

— Бродели! — крикнул Ричард. — Предупреждаю: если ты только прикоснешься ко мне, ты мертв.

— И ты осмелишься?

— Да, осмелюсь.

— Я — вице-адмирал.

— Ты — чудовище! Пользуясь своим положением, ты хотел соблазнить и похитить жену нашего товарища, а он сейчас сражается за нас! Я помешал этому…

— Значит, ты сознаешься в том, что помог бежать этим женщинам?

— Да, это сделал я.

— Тогда казнь будет еще ужаснее.

И, сделав вид, будто хочет уйти, Бродели внезапно выхватил пистолет и выстрелил в Ричарда. Пуля пронзила сердце молодого англичанина.

Ричард застонал, выронил нож, и тело его рухнуло к ногам Бродели.

Крик возмущения вырвался у англичан, и они бросились к вице-адмиралу.

— Отмщение! Отмщение! — раздался общий призыв.

Бродели вытащил из-за пояса второй пистолет и приготовился к защите. Но взбешенные англичане продолжали наступать.

Люди, объединившиеся вокруг Моргана, представляли собой сборище выходцев из всех стран, всех

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату