– Доброе утро, – сказала Кэндис деланно бодрым тоном. – Я хотела бы поменять два платья из тафты на кое-какие вещи, которые нужны нам с мужем.
Бородач молча сверлил ее взглядом. Кэндис услышала, как один из стариков громко сказал:
– Это подружка полукровки. Кэндис чуть не упала в обморок.
Матрона, рассматривавшая ткани, бросилась к прилавку и отшвырнула в сторону платья.
– Бен Мэтьюз, и думать не смей связываться с этой… потаскухой!
Мэтьюз перевел меланхоличный взгляд на разгневанную женщину.
– И не собираюсь, миссис Адаме. Другой старик полюбопытствовал:
– Как ты думаешь, она тоже полукровка? На вид вроде белая.
– Какая разница? – отозвался его приятель. – Раз живет с полукровкой, значит, краснокожая.
Голос Кэндис дрогнул:
– Это прекрасный материал. Мы могли бы договориться.
– Извините, но ничего не выйдет, – ответил Мэтьюз. Матрона удовлетворенно фыркнула и вернулась к тканям.
– Вы не хотите иметь со мной дела из-за моего мужа? – осведомилась Кэндис.
Мэтьюз улыбнулся:
– Не-а. Мне нет дела, с кем вы живете. Просто мне ни к чему это барахло.
Кэндис начала складывать платья. Ей не терпелось убраться из магазина, но она медлила, не желая отказываться от своих замыслов. Необходимо продать эти платья.
Один из стариков заметил:
– Вряд ли они женаты.
Только бы не заплакать! Кэндис подняла взгляд на Мэтьюза:
– Вы могли бы продать эти платья девушкам Лорны с выгодой для себя.
Мэтьюз удивленно моргнул. Миссис Адаме негодующе ахнула.
– Я согласна на двадцать долларов, – добавила Кэндис; ее била дрожь.
– Идет, – улыбнулся Мэтьюз.
Глава 52
Джек услышал стук молотка еще до того, как подъехал к дому. Соскочив с вороного, он в два шага пересек двор и распахнул дверь. Кэндис стояла на табурете, вешая занавески. Занавески, прости Господи!
– Проклятие! – рявкнул он. – Ты с ума сошла? Кэндис вскрикнула и покачнулась.
Джек бросился к ней и обхватил за талию.
– Джек, – выдохнула она, – ты меня испугал!
Вне себя от гнева, он снял ее с табурета и поставил на пол.
– Что, к дьяволу, ты делаешь? Радости Кэндис как не бывало.
– Занавески. Я уже закончила. Он взял ее лицо в ладони.
– А если бы ты упала? Ты могла погубить ребенка! Кэндис отшатнулась.
– Не прикасайся ко мне!
– Неужели у тебя совсем нет здравого смысла? – примирительно сказал Джек, раскаиваясь в своей вспышке.
Он посмотрел на занавески. Они определенно оживили комнату. Кэндис хотела украсить их дом! Джек поспешил отогнать эту пьянящую мысль.
Кэндис между тем накрывала на стол. Джек сел.
– Где ты взяла кофе и кофейник? А картошку?
Она не ответила. Подтащив к столу неведомо откуда взявшуюся скамейку, Кэндис села и принялась за еду.
– Где ты взяла скамейку?
Она молчала.
– Симпатичные занавески, – сказал наконец Джек, глядя на ее понурое лицо.
Кэндис с такой злостью бросила ложку в жаркое, что брызги разлетелись по всему столу. Ее плечи задрожали. Джек с ужасом понял, что она плачет.
– Кэндис, прости меня. Просто я боюсь за ребенка. Опустив голову на руку, она беззвучно плакала.
– Черт! – Джек поднялся, подошел к ней и нерешительно положил руки ей на плечи. – Не плачь, – прошептал он. – Не плачь, любовь моя.
Кэндис яростно оттолкнула его:
