королю. Верно ли я вас поняла?

— Точно так, ваше величество. — Баралис решил отвечать кратко, предоставив ей вести разговор.

— Верно ли я в таком случае полагаю, что речь шла о лекарстве, способном облегчить страдания короля?

— Да, ваше величество. — Он заметил, что королева начинает терять терпение, слыша его односложные ответы.

— Лорд Баралис, что это за лекарство и каким образом могу я узнать, поможет оно или нет?

— На первый ваш вопрос отвечу, что природу этого средства я не могу вам раскрыть. На второй скажу, что вы не можете этого узнать, пока не попробуете.

— Но я должна быть уверена, что оно не опасно. Вдруг это яд или еще того хуже? — Королева с вызовом взглянула прямо в глаза Баралису.

— Клятвенно ручаюсь вам, ваше величество, что это лекарство не причинит вреда королю.

— А если я не верю вашему ручательству?

— Ваше величество, предлагаю вам следующее. — Баралис извлек из складок своего плаща пузырек с питьем, поднес его к свету и темная жидкость заманчиво заискрилась. — В этом флаконе заключена надежда. Этого количества хватит на десять дней.

Возьмите лекарство и попробуйте дать его королю. В случае, если вы заметите значительное улучшение, я буду счастлив снабдить вас любым потребным количеством этого средства.

Королева смотрела на Баралиса бесстрастно, но он подозревал что под маской спокойствия бушуют сильные чувства.

— Повторяю, лорд Баралис, у меня нет уверенности, что это средство не опасно.

Баралис не дрогнул. Он ожидал этого и был готов. Он подошел к королеве, заметив при этом легкую гримасу на ее лице. Медленно, из-за боли в руках, которую он не желал обнаружить перед королевой, Баралис вынул пробку из флакона и отпил глоток густой бурой жидкости. Потом снова заткнул флакон и подал его королеве.

Ему казалось, что он стоит с протянутой рукой целую вечность, хотя на самом деле это длилось всего несколько мгновений. Королева ступила вперед и взяла флакон. На долю мгновения их пальцы соприкоснулись.

— Чего вы ожидаете взамен, если средство подействует?

— Ваше величество, уверимся сначала, желаете ли вы купить, а потом уж поговорим о цене.

— Можете идти, лорд Баралис, — с каменным лицом произнесла королева.

Он послушно удалился. Все прошло великолепно. Лекарство подействует наилучшим образом — ведь в нем содержится противоядие от зелья, которым была смазана стрела. Король, конечно, никогда уже не станет таким, как прежде, но лекарство приостановит дальнейшее развитие болезни: он будет помнить, кого как зовут, и понемногу начнет ходить. Может, даже слюни пускать перестанет. Никаких чудесных исцелений — это не входит в планы Баралиса.

Не пройдет и нескольких дней, как королева обратится к нему за новой дозой. И так велико будет ее стремление получить лекарство, что она согласится на любые его условия. Не забыть бы сделать вторую порцию послабее: слишком здоровый король ему ни к чему.

Когда Баралис возвращался к себе, ему показалось, что за ним следят. Он оглянулся — никого. Он покачал головой. Мерещится, должно быть, это побочное действие королевского лекарства. Баралис улыбнулся краем рта. Если у короля и появится легкая мания преследования, никто не заметит этого среди его прочих хворей.

* * *

Убийца наблюдал, как Баралис входит в свои покои. К двери Скарл не приближался — он и раньше видел такие знаки как на ней, и знал, что они служат для защиты от посторонних. Мейбор смеялся над властью Баралиса — но он, Скарл, не такой дурак. Он знает, что ему грозит, — отчасти потому он и взялся за это дело. Убийство Баралиса станет наивысшим его достижением, достойно увенчает долгий танец со смертью. Скарла возбуждала сама мысль о том, как он прервет столь тщательно охраняемую жизнь.

Уже несколько дней он следил за Баралисом и стал подозревать, что королевский советник имеет доступ к секретным ходам. Не раз бывало, что убийца караулил у комнат Баралиса, и советник не выходил из них — а потом вдруг являлся в другой части замка. Сам Скарл мало знал о секретных ходах и задался целью узнать о них побольше.

Он не скрывал от себя, что слегка побаивается Баралиса. Тот, по всей видимости, был способен на многое, хотя Мейбор это и отрицал. Убить колдуна можно, лишь захватив его врасплох, чтобы он не успел прибегнуть к своей магической силе. Охотнее всего Скарл убил бы Баралиса во сне, но ход в покои советника был закрыт — порукой тому служили Кроп и знаки на двери. Придется ждать случая, когда Баралиса отвлечет что-то другое — столь же надежное, как и сон.

Стоит ему утратить бдительность хотя бы на миг — и нож окончит его дни. Скарл не встречал еще человека, заговоренного от ножа. Всякий, если ему перерезать гортань, умирает — и быстро. Именно так любил работать Скарл: один чистый глубокий разрез острым ножом. В прошлом этот способ ни разу его не подвел — не подведет и теперь.

Такой способ убийства удобен по многим причинам: жертва не издаст ни звука, умрет сразу, не станет бороться, и, наконец, при известном мастерстве, которым Скарл владел, на тебя самого не попадет ни капли крови.

Есть, конечно, более красивые приемы — например, вонзить кинжал в глаз или в сердце, — но с хорошо перерезанным горлом ничто не сравнится.

Скарл знал, что момент будет выбрать не так просто. В коридорах замка слишком людно — того и гляди появится стража или кто-нибудь еще и испортит всю музыку. Так рисковать не годится.Скарл был человек осторожный и терпеливый. Когда-нибудь Баралис да окажется уязвим — и в тот же миг он почувствует у горла острую сталь ножа.

* * *

После ухода Баралиса королева долго еще сидела, вертя в пуках бутылочку, где переливалась темная жидкость. Повинуясь внезапному порыву, она раскупорила флакон и отшатнулась от резкого неприятного запаха. Капнув лекарство на палец, она попробовала его — уж лучше пожертвовать собой, чем королем. Вкус был горький.

Она ждала еще много часов, отказываясь от еды и питья, но ничего худого с ней не случилось. Она приняла, правда, только каплю, но все-таки успокоилась и решилась дать лекарство королю.

По дороге в королевскую опочивальню она встретила своего сына Кайлока и внезапно поняла, как редко видит его. Он ей совсем чужой. Она не знает, чем он занят целыми днями. В свои покои он никого не пускает и ни разу не приглашал ее к себе. Несколько месяцев назад королева, узнав, что Кайлок уехал на охоту, прокралась в его комнаты. Такой поступок был недостоин ее, но любопытство победило гордость, и она направилась в восточное крыло. Она хорошо выбрала время, и по дороге ей никто не встретился. Первое чувство, которое она испытала, войдя к сыну, было облегчение. Все чисто, опрятно, каждый сундук на своем месте, каждая складочка расправлена. Потом ей пришло в голову, что такой порядок настораживает. Ковры выровнены, как по линейке, ни пылинки на полках, ни горсти пепла в очаге. Слишком все аккуратно для семнадцатилетнего юноши — словно он здесь и не живет. Ее внимание привлек один ковер редкостного густо-багрового цвета. Королева присела и провела пальцами по шелку. На руке осталось что-то, и королева, еще до того как взглянуть, уже поняла, что это кровь. Липкая, почти высохшая — не прошло и дня, как ее пролили.

Самым тревожным была даже не кровь, а ее присутствие в столь опрятном покое. От этого кровь, точно красивая девица в компании старых вдов, еще больше поражала глаз.

На следующий день королева встретила Кайлока на конюшне. Он осведомился о ее здоровье, а потом спросил: «Как вам понравились мои комнаты, матушка?» В его тоне слышалась насмешка. Не дожидаясь ответа, он улыбнулся и пошел прочь.

Она всегда чувствовала неловкость в его присутствии. Он так не похож ни на нее, ни на короля, и не только внешне, хотя он настолько же темен, насколько они белокуры. У него и характер совсем иной. Он такой скрытный, так погружен в себя. Даже ребенком он предпочитал одиночество, отказываясь играть с другими детьми. Баралис — вот его единственный друг.

Кайлок подошел к матери с иронической улыбкой на губах.

Вы читаете Ученик пекаря
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×