высокопоставленных лиц. Некоторых из них, считавших всю эту шпионскую работу чепухой, раздражала такая охрана.
Некий высокопоставленный человек, имя которого во время войны не сходило со столбцов газет, был настолько увлечен прелестями одной восточной женщины с авантюристическим прошлым, что это встревожило секретную службу. За дамой было установлено наблюдение; она это заметила и пожаловалась своему поклоннику. Тогда секретная служба установила диктограф в служебном кабинете государственного деятеля, где он принимал свою приятельницу. Ни он, ни она этого не заметили. И вот однажды подслушивавшие их агенты после очень нежных слов услыхали, как государственный муж оказал своей возлюбленной:
— Пойди к окну, дорогая. Взгляни вниз на этого толстого человека, который курит сигару. Он из разведки. Эти дураки начали следить за мною тоже.
Диктограф оказался также молчаливым свидетелем шпионской драмы, разыгравшейся в самом избранном обществе Вашингтона. Этот диктограф был установлен в квартире некоей женщины, занимавшей весьма высокое общественное положение и подозревавшейся в связях с одним из союзных правительственных чиновников, задачей которого было наблюдение за интригами немцев.
Даму посещало много лиц, занимавших крупные государственные посты. Особенно хорошо информирован был один из ее гостей, пользовавшийся доверием президента Вильсона и часто с ним беседовавший. Он представлял прекрасную добычу для шпионки, и из всех посетителей дамы именно он бывал чаще и оставался дольше.
Диктограф записывал все, что он говорил, и таким образом чиновник собрал целую коллекцию пластинок. Они свидетельствовали о крайней несдержанности влиятельного посетителя.
Однако, американцы, слышавшие эти пластинки, не могли решить, служила ли его несдержанность достаточным основанием для его отстранения. Его верность родине не подлежала ни малейшему сомнению. Решили доложить об этом деле самому президенту.
Президенту прочли записанные беседы, но он не поверил.
— Это, может быть, заговор республиканской партии, — сказал он, — с целью причинить затруднения правительству?
Он не хотел дать хода делу. Однако это сделали вместо него другие. Они заручились содействием одной очень известной в Вашингтоне дамы, принадлежавшей к знатной семье. Она так ловко обронила несколько слов и намеков, что государственный деятель совершенно прекратил свои посещения. Последним актом этой маленькой драмы был дипломатический инцидент, вызванный неудовольствием, возникшим в связи с деятельностью иностранного чиновника, установившего диктограф. Но газеты, сообщавшие об инциденте, ничего не говорили о его подоплеке.
На этом примере, как и на многих других, видно, какую роль играли женщины в разведывательной службе.
Примечания
1
Тут автор предисловия допустил некоторую неточность, хотя вполне извинительную. Сэр Бэзиль Томсон был в 1913–1921 гг. руководителем не британской ВНЕШНЕЙ разведки (известной как МИ 6 или «Интеллидженс Сервис», которой в ту пору официально (де-юре) даже не существовало), а «Специального отдела» (Police Special Branch) Скотленд-Ярда, занимавшегося КОНТРРАЗВЕДЫВАТЕЛЬНОЙ деятельностью и внутренней безопасностью (в числе прочего, и борьбой с ирландскими террористами) в рамках британской уголовной полиции в метрополии (прим. В.К.)
2
Переброска корпусов с Западного фронта на Восточный была только одной из причин поражения немцев в сражении на Марне. — Ред.
3
Intelligence Service — секретный отдел полицейского управления (Скотленд-Ярда) в Англии — основной орган английской разведки — Ред. (Здесь та же неточность. «Интеллидженс Сервис» (МИ 6) никогда не входила и до сих пор не входит в структуру Скотленд-Ярда. А организация, которую возглавлял Томсон, называлась Political Intelligence Department и действительно была в составе «Специального отдела» Скотленд-Ярда — В.К.)
4
Нортклиф (ум. в 1922 г.) — консерватор, «газетный король», ярый поборник английского империализма. Во время мировой войны был директором союзного бюро пропаганды во враждебных странах. — Ред.
5
«Тихая ночь, святая ночь» — немецкая рождественская песня.
6
Джонсон писал это несколько лет тому назад. Фашистское правительство Германии вновь привлекло Николаи к руководству разведкой, дав ему генеральский чин. — Ред. (Здесь редакция ошибается. Вопреки действительно ходившим по Европе в те годы слухам, полковник в отставке Вальтер (а не Вильгельм!) Николаи не стал генералом и никогда не работал в спецслужбах Третьего Рейха. Смотрите посвященную этому незаурядному разведчику книгу Жана Таратуты и Александра Здановича «Таинственный шеф Мата Хари», М., 2000 г. — В.К.)
7
Одно из основных значений французского слова «Maitre» — мастер. — Ред. (В американском издании