– Я сначала тоже так думал, – сказал Вит, спрятав квитанцию в карман. – Но то, что барон пока не попался, легко объяснить. Во-первых, он мог все это время работать над технологией, чтобы улучшить…

– Мой дядя в принципе не работает, – язвительно засмеялась она. – Тем более, ничего не улучшает.

– Во-вторых, – продолжил Вит, – он мог ждать, когда привезут остаток заказа, или времени, когда проследить заказ и выйти на него станет невозможно.

– Ему бы не хватило терпения, Вит.

– В-третьих, и я думаю, что все обстоит именно так, он передавал купюры человеку, сбывавшему их за границей.

– Ах! – Версия о сообщнике казалась правдоподобной. Мирабелла знала, что дядя не смог бы самостоятельно провернуть такое сложное дело – его кто-то направлял. – Думаю, ты прав. Но вряд ли старой квитанции достаточно, чтобы доказать это.

– Да, но у меня почти неделя впереди.

– Теперь ты уверен, что он виновен?

Вит задумался и покачал головой.

– Не знаю. Если честно, мне нет дела до твоего дяди.

– Ты в этом не одинок, – заметила она.

– Да, но только если мы оба ищем доказательства его вины в серьезном преступлении.

«Мы оба», – подумала она и сдержала улыбку: он назвал их командой. Это так ее порадовало, что Мирабелла решила не уточнять, что ищет доказательства невиновности дяди, а не его вины.

– Ты боишься, что делаешь из мухи слона: видишь смысл там, где его нет, только потому, что уверен в его виновности.

– Я не боюсь, – возразил он с таким обиженным видом, что Мирабелла не смогла не улыбнуться. – Любая деталь может оказаться важной. Почему ты улыбаешься?

– Да так, без причины, – солгала она. – Нравится, как ты рассуждаешь.

– Вчера за ужином я не был рассудительным, когда представлял, как избиваю барона до полусмерти.

– И оригинальным тоже. Подобные мысли посещают меня дважды в день.

– У тебя есть для этого масса поводов. Я хочу отвезти тебя в Хэлдон.

– Мы уже столько раз…

– Я сказал: хочу, а не отвезу.

Она понимающе кивнула. Будь ее воля, они бы давно уехали в Хэлдон.

– Мне нужно распорядиться насчет ужина, пока не вернулись гости.

Вит покачал головой.

– Ты больше не спустишься к ужину.

– Я должна, Вит. Дядя хочет, чтобы я изображала хозяйку.

Он взял ее за руку и повел к двери.

– Эпперсли я беру на себя. Будь в комнате и запри дверь.

Она с радостью подчинилась.

– Ты придешь за мной? Не станешь сам обыскивать комнату?

Вит долго молчал и не мог решиться, затем ответил:

– Я приду.

Вит подождал, пока барон отдохнет после охоты, и заглянул к нему в кабинет.

– Как голова, сынок? – спросил Эпперсли, когда Вит вошел в комнату.

«Какой я тебе сынок?» – сердито подумал Вит, но сдержался, сел напротив стола, откинулся на спинку стула и вытянул ноги, надеясь, что выглядит праздно.

– Боюсь, все еще держится на плечах. Как охота?

Барон тяжело вздохнул.

– Чертовы браконьеры перебили всю дичь.

– Очень жаль, – сказал Вит, поздравив себя с тем, что сумел сдержать улыбку.

– Не думаю, что ты пришел поболтать об охоте, Тарстон.

– Я здесь, чтобы поговорить о вашей племяннице.

– О Мирабелле? – Барон нахмурился. – Чего ради? Мало тебе ее в Хэлдоне, что ли?

– Как раз наоборот, поэтому я и пришел к вам. – Он нервно поправил галстук. – Я понимаю, Эпперсли, она вам родня, но, может, девчонка посидит денек-другой в своей комнате?

– Слышал, вы не ладите?

– Она у меня уже в печенках сидит. Кроме того… – Вит бросил беспокойный взгляд на открытую дверь, перегнулся через стол и шепотом сказал: – Она ябедничает маменьке. Как я могу расслабиться, когда рядом женщина, которая постоянно доносит моей матери?

Барон поджал губы.

– Понимаю. Я прослежу, чтобы она сидела у себя.

Вит с облегчением вздохнул.

– Благодарю. Отец всегда говорил, что вы не без царя в голове.

Эпперсли кивнул, словно у него были причины считать прозвучавшую ложь правдой.

– Какая жалость, что его больше нет с нами! Он бы гордился тобой, можешь не волноваться.

– О, я не волнуюсь.

– Мы с приятелями поспорили, как каждый из нас сыграет в ящик. Я выиграл сто фунтов. Остальные думали, что твой отец умрет от сифилиса.

– Наставив вам рога?

Барон моргнул, затем запрокинул голову и разразился хохотом.

– Весь в отца! – наконец произнес он, немного угомонившись. – Тот тоже был мастак сострить.

– Да, я помню, – пробормотал Вит, с трудом сохранив на лице веселое выражение слегка растроганного, но по большому счету скучающего молодого человека.

– Мы сделаем из тебя его достойного наследника.

– Жду не дождусь.

«Примерно так же, как пули в голову», – печально подумал Вит.

21

Ужин тем вечером был похож на предыдущий, но Виту было спокойнее на душе оттого, что Мирабелла сидит в своей комнате, где ей ничто не угрожает.

Гости напились до беспамятства в течение часа и до зеленых чертей через пятнадцать минут после этого. Поэтому для Вита было большим облегчением, что все разошлись спать до того, как часы пробили одиннадцать.

Он шатался и спотыкался, выходя из столовой, но только чтобы усыпить бдительность слуг.

– Где барон? – спросил Вит одного из лакеев, неровной походкой шагая по коридору. – Эй, человек! Где барон? Куда он пошел?

– Спать… милорд, – ответил лакей, обходя Вита, который, казалось, еле держался на ногах. – Все гости давно спят.

– Спят? Уже? Но ведь еще так рано. – Вит икнул. – А еще смеялись надо мной. А, что с них взять! Старики! Что же делать? То есть… что мужчине… Эх, забудь.

– Как скажете, милорд.

– А где моя комната?

Лакей тяжело вздохнул, схватил его за руку и потащил вверх по лестнице и далее вглубь по коридору. Виту только это и нужно было. Он вытащил ключ из кармана.

– Я понял, понял. Не маленький, – еле ворочая языком, произнес Вит.

– Если у вас все, то, с вашего позволения, я тоже пойду спать.

Вит неуклюже попал ключом в замок с третьей попытки и махнул слуге рукой.

– Ступай.

Ему не нужно было поворачивать голову, чтобы убедиться, что лакей ушел, закатив глаза. Сложно его

Вы читаете Вкус греха
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату