С первыми лучами солнца Дарли тихонько выскользнул из постели, стараясь не разбудить Элспет. Стоя у постели, он созерцал обольстительную спящую женщину, которая заново открыла для него подлинные чувства, которая навсегда изменила для него понятие страсти. Затем часы пробили время, и он, отбросив в сторону непривычное ощущение сожаления, подобрал свои бриджи и тихо покинул спальню.
Несколько минут спустя он уже тряс своего секретаря, пытаясь разбудить его.
— Да встаю я, встаю уже, — бормотал Малькольм с закрытыми глазами.
— Нам надо проложить на карте курс до Танжера для «Прекрасной Ундины». Жду тебя в библиотеке через пять минут.
Юноша моментально распахнул глаза:
— Вы отправляетесь в Танжер?
— Я — нет, а вот ты — да. Леди Графтон требуется сопровождение. Тебе кофе или чаю?
— Кофе. И когда мы отплываем? — Малькольм выпрыгнул из постели и принялся заправлять ночную рубашку в бриджи.
— Сегодня утром, с первым морским отливом. Сапоги тебе пока не нужны. Давай, захвати карты, — бросил Дарли через плечо, выходя наружу. — Кофе будет ждать тебя.
Не успели они развернуть и разложить карты, как к ним присоединился герцог, безукоризненно одетый и выбритый в отличие от своих полуодетых компаньонов, надевших первое, что оказалось под рукой.
— Я ждал, пока вы оба проснетесь, — сказал он, жестом подзывая лакея, который вошел с подносом с кофе.
— Еще очень рано, — возразил Джулиус. — А моя яхта всегда в полной готовности. Так что время для нас не проблема.
Герцог встретил взгляд сына.
— Ты отвезешь леди Графтон на «Прекрасной Ундине»?
— Нет. С ней отправится Малькольм.
— Есть какая-нибудь надежда, что ты передумаешь?
— Нет. Ничего не изменилось с нашего последнего разговора.
— Понятно. А она знает об этом? Джулиус чуть прищурился:
— Мы еще не обсуждали морское путешествие. Вопрос закрыт. Герцог все понял. По крайней мере, Джулиус отправит ее в относительной роскоши, «Прекрасная Ундина» на порядок превосходила любое торговое судно.
— Может, добавишь еще хотя бы одну пушку? — посоветовал он. — Африканское побережье облюбовали пираты. С каждым днем они становятся все более наглыми и дерзкими. В прошлый месяц разбойники напали на купеческое судно из Восточной Индии. Редкий случай со столь большим кораблем.
— Я думаю, они польстились на богатый груз на корабле, — заметил Джулиус. — «Прекрасная Ундина» будет не столь заманчивой целью. И на ней хорошее вооружение.
Любой лишний вес лишь уменьшит ее скорость. — Яхта Дарли была одним из самых быстроходных судов, построенных в последние годы, а ее рекорды на парусных гонках оставались непревзойденными с восемьдесят пятого года, когда она была спущена на воду. И это ее качество могло оказаться весьма полезным у Берберского побережья.
— Тебе лучше знать, — заметил отец. Джулиус был прирожденным моряком.
С юных лет Дарли был влюблен в море, покупал все более крупные и быстроходные суда по мере взросления, к двадцати годам выигрывал все премьерные гонки.
В течение следующего получаса, пока Дарли и Малькольм прокладывали курс на Танжер, герцог в основном наблюдал за ними, периодически подливая кофе. Он также составлял список припасов, которые собирался послать на борт для большего комфорта леди Графтон: ящик шампанского, фрукты из своей теплицы, добротную английскую говядину и чай, выращенный и смешанный по его собственному рецепту. К счастью, у Джулиуса на борту был свой шеф-повар. Для полезного времяпрепровождения он включил в список несколько книг Джулиуса по разведению породистых лошадей. Накануне вечером Элспет успела бегло ознакомиться с его библиотекой, но на большее не хватило времени. И последнее, что нацарапал он, — это лед, достаточно, чтобы поддерживать шампанское охлажденным.
— Может, добавить еще людей вместе с этими припасами, что я пошлю сейчас? — спросил он, не слишком уверенный, что прислуга на «Прекрасной Ундине» соответствует леди.
Джулиус оторвал взгляд от карты.
— Присылай кого хочешь.
— А у тебя есть помещение? Черная бровь взлетела вверх.
— Что ты имеешь в виду?
— Несколько слуг, чтобы обеспечить комфорт леди. — Несколько?
— Именно об этом я тебя и спрашиваю. Есть свободные помещения?
Маркиз пожал плечами.
— Есть каюта. Да, делай что хочешь. — Если бы не присутствие Малькольма, он бы высказался резче; его отец проявлял слишком большой интерес.
Тут Малькольм отвлек на себя его внимание, указывая на подступы к танжерской бухте:
— Мы войдем, сами или возьмем лоцмана?
— Карта этой части побережья не слишком точная. Найми лоцмана. — Дарли выдохнул и потянулся. Выпуклые мускулы на груди напряглись и плавно расслабились. — Я думаю, этого достаточно. Скажи капитану Тарлтону, что он волен, менять маршрут по своему усмотрению. А здесь лишь наши рекомендации.
— Да, сэр, но мне еще требуется письмо к консулу. Джулиус повернулся к отцу:
— Может, ты его напишешь? Твое имя придаст ему больше веса. Элспет понадобится помощь с ее братом, а консулы в захолустьях вроде Танжера могут оказаться местными самодурами.
Герцог улыбнулся:
— Я буду достаточно помпезным и напыщенным в выборе выражений.
— Можешь упомянуть о дружбе с королем.
— Хорошая мысль. Но зато я не буду упоминать о твоей дружбе с принцем Уэльским.
Джулиус ухмыльнулся.
— Весьма мудро. — Раскольнические эскапады принца были не в чести у правящей элиты. — Хотя, возможно, письмо может и не понадобиться. Большинство консулов плохо относятся к любому человеку из родных краев.
— Надо подумать также о страховке. Задача леди Графтон будет весьма нелегкой, а если к тому же ее брата уже нет в живых…
— Бедная девочка будет безутешна, — завершила фразу герцогиня, входя в комнату. — Хотя какие реальные шансы выжить были у него в столь нездоровом, ужасном климате?
— Он молод, — заметил Джулиус, сворачивая карту в рулон. — Он может преодолеть дурные условия.
— Остается только молиться. — Матушка вздохнула. — Какая жалость, что Элспет придется плыть так далеко. — Она кивком указала на карту в руке у Джулиуса: — Я вижу, вы проложили весь маршрут.
Джулиус стянул рулон кожаным ремешком.
— Да. Мы только дожидаемся утреннего прилива.
— Мы? — просияла герцогиня.
— Не совсем мы, maman, — поправил маркиз, передавая карты секретарю. — Малькольм доставит Элспет в Танжер. Она будет в надежных руках.
Герцогиня скорчила недовольную гримаску:
— Ты меня разочаровал.
— Это окончательное решение.
Его матушка тяжело вздохнула. Похоже, надежда переубедить сына исчезла.
— Я пойду, разбужу Элспет, или она уже проснулась?
— Она еще спит. Я сам разбужу ее. — Обидчивый и раздражительный Дарли был сейчас не в том