– Так вы знали? Вы… ждали их?

– Конечно, – невозмутимо отвечал Сезар. – Здесь расставлена ловушка, неужели вы не поняли? Мы готовили ее не один день. Все тщательно спланировано, включая отъезд Анри и ложные сведения, подброшенные нашим противникам. Господин в серой шляпе оказался чрезвычайно полезен.

Флер уже совсем ничего не понимала.

– Там… вы не поверите, но он…

– Да?

– Мой муж. Он жив.

Сезар хмыкнул, но не казался слишком удивленным.

– А знаете, это даже отлично!

– Отлично? – она чуть не заорала. – Да ведь я по-прежнему замужем за ним, неужели непонятно! Замужем за этим чудовищем!

– Зато вы его не убили. Какое облегчение, не правда ли?

– Вы смеетесь? – спросила Флер.

– И не думаю. Ну, т-ш-ш, успокойтесь. – Сезар легко коснулся ее плеча. – И сидите тут. Скоро все закончится, и тогда я отвезу вас домой.

И в это время скрипнула дверь. Виконт и Флер обернулись.

Жоффруа решил не ждать, когда вернется его дорогая жена. Он входил в ангар подобно хозяину, а за ним следовал Эсташ и еще один человек, в котором Флер без труда узнала чиновника из салона мадам де Жерве – Эмиля Мэтье.

Мужчины выглядели несколько удивленными, обозревая открывшуюся перед ними сцену. Жоффруа вышел вперед и, сощурившись и чуть наклонив голову, смотрел на виконта де Моро, словно бык, готовый броситься на тореадора.

– Конечно, вы! Как удачно вы тут оказались! – выплюнул он. – Что ж, одним махом завершим все дела.

– Постойте, Виньоль, – прервал его Мэтье, – а где этот чертов машинист?

– Если вы говорите об Анри Жиффаре, сударь, – ровным тоном произнес виконт, не снимая руки с плеча Флер, – то некоторое время назад ему сделалось нехорошо. Должно быть, от духоты. Он покинул нас, но, думаю, скоро возвратится.

– Напрасны ваши надежды! – воскликнул Жоффруа. – Он не возвратится никогда! Ха! Так ты оказалась способной хоть на что-то, моя милочка.

Эсташ же достал из-за пояса пистолет и нацелил его на виконта.

– Вы жаждете повторить тот подвиг, что не удался вам некоторое время назад у дома Жиффара? – обратился к Эсташу Сезар. – Это ведь вы тогда в меня стреляли?

– Да он, он, – поморщился Жоффруа. – Погорячился. Но теперь-то все будет как надо.

– Вы обещали сохранить ему жизнь! – выкрикнула Флер.

– Он солгал, – нетерпеливо произнес Мэтье. – А ты, Эсташ, лучше бы сходил да проверил, подох этот Жиффар или еще нет. Хотя… сначала здесь закончим. – Он обратился к Сезару: – Вы, честно скажу, нас озадачили, виконт. С чего вы вообще во все это полезли?

– Дружеское дело, – лаконично высказался Сезар.

– Ах, дружба, да. Но собственную шкуру не жалко было? Впрочем, что это я. О вашей репутации знает весь Париж. Конечно, вы не могли не ввязаться. А я не могу допустить, чтоб вы ушли сегодня вечером домой, живой и здоровый. Уж извините, но мы вас убьем.

– Как же тогда ваш любопытный сценарий с юной отравительницей, отправившей Анри на тот свет из ревности?

Жоффруа дернулся.

– А вы-то откуда знаете?

– Мне не нравится, что вас совершенно не беспокоит отсутствие вашего друга, – пристально глядя на Сезара, уронил Мэтье. – А вот меня оно начинает беспокоить. Эсташ…

– Не трудитесь, – прозвучал от дверей голос, – мсье Жиффар в безопасности. Чего не скажешь о вас, господа.

– Я так и знал, что вы не пропустите веселье, – забавляясь, произнес виконт де Моро.

И верно, за спиной Эсташа, целясь ему в голову и расположившись так, что мог мгновенно выстрелить и в Жоффруа, и в Мэтье, стоял Видок. В руке у него был странный пистолет с очень толстым дулом; Флер прежде никогда таких не видела.

Мэтье вполголоса выругался.

– Так вот в чем дело! Это все вы!

– Нет. Это все он, виконт де Моро, – любезно сообщил старик. Взгляд его был ясным и острым, рука не дрожала. – Я немного ему помог, но и только. А уж он распутал клубок сам – тут честь ему и хвала. Ну-ка, бросай оружие, ты, чернявый.

Эсташ покосился на Жоффруа, и тот ему кивнул. Пистолет упал на пол.

– Вы ничего не докажете, – сказал Мэтье. Он держался лучше всех; лицо Жоффруа пошло красными пятнами, Эсташ, не вдохновленный подобным оборотом дела, пребывал в растерянности, а вот чиновник хладнокровия не утратил. – Вам не удастся. Кто вам поверит – виконту-авантюристу и бывшему преступнику?

– Преступники не бывают бывшими, хорошо бы вам это знать, – сказал Сезар. – Ничего не докажем, говорите? Давайте посмотрим. До сих пор у меня имелась всего одна неизвестная в этом уравнении – вы, господин де Виньоль, но теперь-то все ясно. Я не понимал, почему использовали именно Флер, однако благодаря любезной помощи мсье Видока и его многочисленных знакомых теперь мне все известно.

Флер сидела, затаив дыхание. Почему-то ей совсем не было страшно, только очень интересно.

– И что же? – выговорил Жоффруа.

– Проститутка, – сказал виконт, – ее звали Мари-Клэр, кажется, так? Ей было семнадцать. Вы привели ее в квартиру, что снимали под чужим именем в Бордо, дабы там развлекаться со шлюхами. Вы – человек, который любит придушить любовницу во время страсти, и в этот раз вы накинули удавку на шею девушке, да немного не рассчитали. Когда опомнились, было уже поздно, Мари-Клэр умерла. Вы перепугались, вы ведь трус, господин де Виньоль, и поехали домой, чтобы отослать Эсташа со всем разобраться.

– В ту ночь… – медленно выговорила Флер. Сезар бросил на нее быстрый взгляд.

– Да, именно в ту ночь, что вы хотели уйти от него. Виньоль отправил Эсташа в квартиру с приказанием спрятать тело несчастной Мари-Клэр, а сам напился со страху, ну а тут столкнулся с вами, Флер, – и вы ударили его, он не удержался на ногах… Очнулся он у подножия лестницы, рядом был верный Эсташ, идея сложилась мгновенно… Все это время вас держали про запас, сударыня. Он следил за вами и знал, что в удобный момент сможет использовать вас, только слегка припугнув. Что он и сделал.

– Следовало убить тебя сразу, – произнес Жоффруа без всякого выражения.

– Да, возможно, неприятностей было бы меньше, – согласился Сезар. – А так… Вы приехали в Париж, Виньоль, к господину Мэтье, который родом из ваших краев и с которым вы водили знакомство раньше, он бывал в тех же публичных домах, что и вы. Вы поступили к нему на службу под чужим именем. В Париже вас никто не знал, да вы старались не высовываться, ведь полиция продолжала поиск и убийцы девушки – ее тело было найдено довольно быстро, Эсташ оказался не слишком хорош, пряча его. Кто-нибудь непременно вышел бы на вас, так что следовало оставаться мертвым. А тут ваш покровитель ввязался в игру, о которой пожалел, но поздно…

– Не понимаю, о чем вы говорите, – высокомерно произнес Мэтье.

– Разве? А как же ваш спор с Шарлем Луи, нашим президентом? Многие слышали его. Вы были приглашены к завтраку и говорили о прогрессе. Речь зашла о газетной заметке, что президент прочел в то утро, – об удивительном моторном дирижабле Анри Жиффара, старт которого был назначен через месяц или чуть больше. Вы презрительно высказались о том, как некоторые выскочки пытаются покорить небеса, посягая на божественное и смущая юные умы, и что незачем лезть в небо, когда дел достаточно и на земле; президента же, поклонника технического прогресса, зацепила ваша фраза. Он предложил вам спор, и вы не смогли отказать. Спор не только на деньги – поставлена была немалая сумма, а вы изрядно поиздержались, ведь удовольствия требуют средств, – но и на продление ваших полномочий. Президент выступал за то, что

Вы читаете Мадам Флёр
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату