– Я предупреждала, что это будет ужасно.

Он по-мальчишески ухмыльнулся:

– Не сомневайтесь, так и было.

Они оба рассмеялись, и Мередит подумала, что могла бы подружиться с ним. Новая мысль. Она никогда не дружила с джентльменом. Может быть, самый лучший способ добиться замужества – это выйти замуж за друга. Она никогда больше не совершит ошибки, не будет любить, никогда не будет так глупа, чтобы рисковать своим сердцем. Она украдкой внимательно посмотрела на него.

Он был молод, да, его слабый подбородок тонул в галстуке, но он выглядел дружелюбным и уравновешенным. Надежным. Она подозревала, что им легко будет управлять и он не потребует от нее слишком много, а именно ее любви и покорности. Не мог бы лорд Хейвернот оказаться тем самым мужем, которого она ищет? Неужели она смогла найти подходящего кандидата в первый же месяц? Узнать это она могла, лишь проверив его в деле и сравнив со списком своих требований.

Неожиданно возникли непрошеные воспоминания о Нике. Ее бросило в жар, и все мысли о дружбе испарились. В Нике не было ничего надежного. Память о его поцелуе никогда не покидала ее – она даже не давала ей ночью заснуть. Он пробудил в ней желания и тоску по чему-то такому, чего раньше она не знала. Слишком плохие друзья не вызывали подобных чувств. Но брак с такими чувствами прямо противоречил условиям ее брака. Условия, которые она выдвинула с целью уберечь свое сердце.

– Позвольте проводить вас к столу, леди Брукшир?

– Это было бы очень любезно с вашей стороны.

Гости начали цепочкой переходить в столовую, и она поискала взглядом Порцию, ей было интересно узнать, кого леди Дерринг выбрала ей в кавалеры. Мередит удивилась и нахмурилась, когда она увидела девушку… и ее кавалера.

Что он здесь делал?

То, что Ник не ответил на приглашение леди Дерринг, позволяло предполагать, что он не приедет. При виде его Мередит ощутила легкий трепет. Она не видела его с тех пор, как он ворвался в ее спальню и помешал Генриетте покрасить ей волосы. И со времени того потрясающего поцелуя в ней боролись желание увидеть его со страхом, что она его увидит.

Порция опиралась на его руку, и яркая голубизна ее платья резко контрастировала с его черным вечерним фраком. Шепот и смешки женских голосов показывали, что его появление было должным образом замечено. Женщины не могли оторвать своих загоревшихся хищных глаз от его неотразимой внешности. Странно, но Мередит беспокоила похотливость их взглядов. Возможно безумное желание встать на стул и заявить, что его не интересует высшее общество. И благовоспитанные леди поняли бы ее.

К ней и лорду Хейверноту подошли Порция с Ником. Ник окинул Мередит таким пристальным взглядом, что она покраснела. Ей хотелось прикрыть рукой оголенную грудь, выступавшую из низкого декольте платья, но она сдержалась. До этой минуты она чувствовала себя почти красивой. Ей было неприятно, что его появление совершенно лишило ее уверенности в себе.

Ник насмешливо улыбнулся:

– Ваше пение было чудовищным, Мередит.

Порция прикрыла рот затянутой в перчатку рукой. Но все равно было слышно, как она по-детски хихикнула.

– Она пыталась отказаться, но бабушка и слушать ее не стала, – выступила в защиту Мередит Порция, глаза которой весело поблескивали.

– Надеюсь, леди Дерринг больше не допустит такой ошибки, – заметил Ник.

Мередит покраснела. Узнав, что Ник был свидетелем ее выступления и страдал вместе с остальными гостями, она почувствовала себя еще более униженной.

Рука лорда Хейвернота напряглась под ладонью Мередит, и он высокомерно спросил:

– А кто вы такой, сэр?

Мередит понимала, что ей это должно было быть приятно. Виконт был возмущен отношением к ней, но ей не хотелось, чтобы он чувствовал необходимость защищать ее.

Ник, пронзив лорда Хейвернота взглядом, снова посмотрел на Мередит, вернее, на ее грудь. Затем рассеянно ответил оскорбленному молодому человеку:

– Я Ник Колфилд… лорд Брукшир. Леди Брукшир – моя невестка.

Ее удивило, что он назвал свой титул, тот самый, от которого, как говорил, он отказался. Не означало ли это, что он собирается стать настоящим графом? Настоящие графы были членами общества. Настоящие графы женились на настоящих юных дебютантках. При этой мысли ее замутило. Их взгляды встретились, и Мередит поняла, что он догадался о молчаливом вопросе, мелькнувшем у нее в голове.

– Очень приятно, милорд, – подобострастно поспешил с изящным поклоном ответить лорд Хейвернот, отпуская руку Мередит. – Леди Брукшир позволила мне проводить ее в столовую.

Мередит рассердилась. Ему незачем было говорить так, как будто он просил у Ника разрешения, уже имея его. Ему незачем вообще просить у Ника разрешения по любому поводу, касавшемуся ее. Как и любому мужчине. Ник не был ей отцом и даже опекуном. То, что он обращался с нею как со своей собственностью, не имело никакого значения.

– Пойдемте, лорд Хейвернот. – Мередит потянула его за руку. – Все уже ушли.

– Да, конечно. – Он почтительно кивнул Нику. Мередит скрипнула зубами и почти оттащила льстеца в сторону. Ник и Порция не спеша последовали за ними.

Мередит не проглотила и кусочка, несмотря на обилие изысканных блюд, расставленных на длинном столе. Она украдкой бросала взгляды на Ника, который обменивался любезностями с Порцией, сидевшей справа от него, и женщиной, сидевшей слева, баронессой с нарумяненными щеками. Баронесса гладила его по плечу, в то время как ее муж флиртовал с другой женщиной на дальнем конце стола. Оба супруга

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату