Подобные замечания Кэтлин высказывала и сама, но теперь, услышав его из уст не внушающего доверия человека, она напряглась, словно готовясь дать отпор.
— Откуда вы знаете Джейка?
— Как-то помогал ему спасать шкуру. В сущности, только благодаря мне он до сих пор жив. Я остановил охотника за наградой, который чуть не всадил ему пулю в спину. Должно быть, здорово у него язык подвешен, если он здесь всем задурил головы.
— Может, он просто стал другим. Лью ухмыльнулся.
— Может быть. Но Джейк Маккорд — далеко не ангел, вы уж поверьте мне.
— Почему я должна вам верить? — В голосе Кэтлин появилась резкость.
Лью метнул в ее сторону угрюмый взгляд.
— Маккорда всегда считали важной птицей, а он ничем не лучше меня. Спросите-ка его о мальчишке, которого он пристрелил, если не верите мне.
— О каком… мальчишке?
— Спросите у него — и узнаете. Может, и я не раз нарушал закон, но детей я не убивал.
— Не могу поверить, что Джейк способен причинить вред ребенку.
Покровительственная ухмылка Лью вызвала у Кэтлин брезгливую дрожь.
— И все-таки спросите у него.
Взглянув на своего управляющего, Кэтлин решила, что будет лучше прекратить этот неприятный разговор. Пробормотав «я буду в доме», она оставила Хэнка присматривать за пленником и вернулась в кухню, где с нетерпением принялась ждать Джейка.
Когда полчаса спустя он въехал во двор, Кэтлин вышла навстречу. На лице Джейка сохранялось загадочное и настороженное выражение.
— Какой-то человек, который назвался Лью, говорит, что знает тебя.
— Мне уже передали. Где он?
— В бараке. Его охраняет Хэнк.
Джейк спешился. Заметив, что Кэтлин следует за ним, он заявил:
— Я справлюсь сам.
Кэтлин пропустила мимо ушей намек о том, что она должна остаться дома.
— Он стрелял в моих работников.
Джейк предупредительно постучал по двери барака, прежде чем войти. Едва удостоив Хэнка и его револьвер взглядом, он уставился на незнакомца, расположившегося на топчане.
— Помощник маршала Маккорд собственной персоной! — протянул Лью. Усмехнувшись, он стащил шляпу с сальных волос в притворном жесте почтения.
— Я слышал, Лью, ты стрелял в наших ребят?
— Это был просто предупредительный выстрел, Джейк. Ничего особенного.
Минуту Джейк вглядывался в лицо мужчины.
— Каким ветром тебя занесло в наши края? Лью многозначительно взглянул на вооруженного управляющего.
— Оставь нас на минутку, Хэнк, — попросил Джейк.
Хэнк посмотрел на Кэтлин и, когда она кивнула, вышел из барака.
Едва за ним закрылась дверь, Лью заговорил:
— В Голдене я попал в беду, Джейк. Думал, сумею добраться до твоего ранчо, а тут еще чертова лошадь захромала.
— Ты уверен, что был в Голдене? Вчера маршал получил телеграмму, где говорится, что некто, по описанию похожий на тебя, попытался ограбить банк в Силвер-сити.
Лью усмехнулся.
— С какой стати ты решил, что это был я? Джейк не ответил на усмешку.
— Значит, там тебя и ранили?
— Может быть. Думаешь, если нацепил на грудь звезду, значит, можно всех подозревать?
— Ну ладно. Чего ты хочешь от меня?
— Немного деньжат — чтобы смыться. И место, где можно отсидеться, пока не уляжется пыль.
Джейк ответил не сразу, и Лью зловеще прищурился.
— Ты в долгу передо мной, Маккорд. Я всего лишь требую вернуть долг.
— Я дам тебе лошадь, — наконец произнес Джейк, — и сотню долларов. Но ты должен немедленно убраться отсюда.
Джейк не обратил внимания на ахнувшую Кэтлин, но Лью насторожился и пристально оглядел незнакомую ему даму.