Он крепко взял Роберта за руку, но Роберт цеплялся за Сару, умоляя ее не оставлять его.
Отец, похоже, совсем не представлял себе, как обращаться с сыном, поняла Сара. Она пыталась успокоить Роберта, нежно убирая с мокрого лица волосы, и пообещала:
— Если ты будешь хорошо себя вести и пойдешь с отцом, я приду к тебе завтра, если захочешь.
— В этом нет никакой необходимости.
Их взгляды скрестились.
— Об этом судить не вам, а Роберту.
— Я не хочу, чтобы вы уходили, останьтесь со мной, — залился слезами Роберт.
Опустившись перед ним на колени, Сара постаралась утешить его:
— Я не могу сейчас остаться, Роберт. Моя сестра, наверное, волнуется, куда я делась, но я обещаю: я приду к тебе завтра.
Произнося эти слова, она посмотрела с вызовом на Грея Филипса: пусть только попробует не позволить ей сделать это! А затем, прежде чем Грей смог что‑либо ответить и стараясь не слышать умоляющих слов Роберта, она повернулась и поспешила к воротам.
ГЛАВА 2
Через полчаса, когда Сара подошла к дому сестры, она все еще испытывала какое‑то смешанное чувство ужаса и недоверия. Она не могла поверить, что все это произошло на самом деле. Бедный малыш! Он был так расстроен, а его отец так далек от него, рассержен и нетерпелив, он абсолютно не представлял себе, как помочь своему сыну.
Когда Сара открыла калитку, Салли была в саду — срезала отцветшие розы.
— С тобой ничего не случилось? — спросила она с тревогой. — У тебя такой расстроенный вид.
Выслушав Сару, Салли помрачнела.
— Грей Филипс… Я слышала, что к нему недавно приехал сын. Мать мальчика погибла в автомобильной катастрофе. Если верить слухам, она пустилась во все тяжкие еще до того, как на брачном свидетельстве высохли чернила. Сама я с ней никогда не встречалась, но они, по-видимому, разошлись еще до рождения мальчика. Я слышала, что Грей хотел оставить сына под своей опекой, но проиграл процесс, и ему не разрешили с ним видеться; этим, может быть, и объясняется такая нелюбовь мальчика к отцу. Как он все это переживает, должно быть.
— Да, ужасно! — подтвердила Сара. — Ребенок просто в отчаянии!
Салли посмотрела на нее круглыми глазами.
— Я говорю не о мальчике, я имею в виду его отца. Грея.
Сара нахмурилась, и Салли сказала тихо:
— Ты только представь: ему не позволяли видеться с сыном, ничего не разрешали сделать для него, и вдруг мальчик оказывается у него, живет с ним и ненавидит его, а возможно, и обвиняет в смерти матери. Представь себе, каково ему было, когда он узнал, что мальчик убежал.
Сара нахмурилась еще больше. Она почувствовала себя виноватой… как будто она была несправедлива к Грею, как будто сознательно предвзято относилась ко всем его словам и поступкам.
— Так ты собираешься пойти к мальчику завтра? — спросила Салли.
— Я обещала, что приду, хотя его отцу это не понравилось.
Салли посмотрела на нее задумчиво.
— У тебя такая добрая душа, — сказала она серьезно. — Не впутывайся, пожалуйста, в это дело, дорогая. Говорят, что Грей Филипс не очень‑то хорошего мнения о прекрасном поле, наверное, из‑за того, что его брак не удался.
— А вот это уже его проблема, — твердо ответила Сара. Она почувствовала смутную тревогу, когда услышала эти слова, хотя они всего лишь подтверждали то, что она уже знала.
И зачем, однако, ей тревожиться? Грей для нее был никто; он ей и не понравился совсем, а его отношение к сыну просто недопустимо. Хотя он был притягателен как мужчина — на редкость чувственный мужчина — и она ощутила это в полной мере, при том что подобные ощущения были совершенно чужды ее натуре.
У нее был короткий роман с коллегой по университету, их связь длилась меньше шести месяцев, но сексуальные отношения играли для нее куда меньшую роль, чем эмоциональные. Она потеряла интерес к Эвдрю как к мужчине задолго до того, как призналась самой себе, что разлюбила его. А с тех пор была слишком занята, ее жизнь была наполнена массой важных дел, чтобы оставалось время на длительную любовную связь. У нее были друзья‑мужчины, случалось, она ходила на свидания, но ни один из этих мужчин не произвел на нее и десятой доли того впечатления, какое произвел Грей Филипс.
Передернув плечами, она отогнала от себя эти мысли, не желая больше ничего анализировать.
Радом послышался голос Салли:
— Не знаю, как ты, а я умираю с голоду. Пойдем перекусим.
В тот же день за обедом Салли рассказала Россу о встрече Сары с Филипсом.
— Грей Филипс? — Росс приподнял брови. — Мм, это интересно. Что ты о нем думаешь, Сара? Здешние дельцы о нем хорошего мнения. Образцово‑показательный бизнесмен местного масштаба. После смерти своего дади он получил убыточное предприятие — машиностроительный концерн в Лудлоу. Ему удалось модернизщювать его и сделать преуспевающим. Я с ним встречался, хотя и не очень хорошо его знаю. Он, вероятно, из тех, кто предпочитает общество самого себя: в гольф не играет, не состоит членом спортивного центра, открытого недавно в Лудлоу, однако физически он выгладит отлично. Я слышал, что теперь с ним живет сын. Мой босс упомянул как‑то в разговоре, что на днях Филипс звонил ему, спрашивал, не может ли его жена порекомендовать агентство, которое могло бы прислать ему женщину для присмотра за ребенком. Очевидно, у него возникли какие‑то проблемы с мальчиком. Богатый одинокий мужчина… — Росс пожал плечами. — Похоже, что женщина, которая бы его устроила, не хочет жить с ним в одном доме, а те, которые согласны на это, больше интересуются Греем, чем его сыном. Хотя теперь, кажется, у него есть экономка.
— Элеи Джекобс, из соседней деревни, — уточнила Салли, поморщившись. — Ты ведь ее знаешь, врад ли она сможет ухаживать за маленьким ребенком.
— Так что же ты о нем думаешь, Сара? Производит впечатление, правда?
— Если тебе нравятся самонадеянные, толстокожие мужчины с истерическим характером, тогда он действительно производит впечатление, — ответила Сара резко.
Росс любил ее поддразнивать и постоянно говорил: ей уже давно пора найти мужа и устроить свою жизнь, поэтому она прекрасно знала, что скрывается за его словами, хотя на этот раз она не собиралась попадаться на его удочку и не обращала внимания на его насмешливый тон.
— Мне очень жаль этого маленького мальчика, Роберта, — сказала Салли мужу. — По словам Сары, он в полном отчаянии. Он пытался бежать из дому в Лондон, чтобы отыскать экономку бабушки. Это ужасно: он потерял всех, кого любил и знал.
— Но, судя по всему, его мать была далеко не ангел, — перебил ее Росс. — Местные жители о ней невысокого мнения, хотя, может быть, потому, что Грей — из этих краев, а она нет, да и женаты они были очень недолго… И не позволять Грею видеться с мальчиком…
— Но ведь ни один суд не решит этого без причины, — заметила Сара, нахмурившись.
— Ну, как сказать. Если раздобыть себе опытного адвоката, то кто знает… А мать, очевидно, хорошо умела разыгрывать спектакли, когда ей это было нужно, тогда как Грей, похоже, совсем не тот человек, который нуждается в людском сочувствии.
— Да, он не такой, — произнесла Сара взволнованно, вспомнив, как Грей заставил ее ощетиниться, резко возразив против посещения Роберта, и как вел себя по отношению к сыну.
Росс окинул ее задумчивым взглядом.
— Тем не менее его очень уважают здесь, и он много делает для общества.
— Жаль, что он ничего не сделал для собственного сына, — хмуро заметила Сара. — Если бы ты только видел мальчика… Он был так расстроен, так несчастен.