Дентон передал Барбаре два предмета: обложку только что проигранного компакт-диска и театральную программку того типа, что обычно обходится в значительную сумму любителям подобного жанра. Как компакт-диск, так и программку украшало витиевато написанное слово «Гамлет». На компакт- диске также приводилась дополнительная информация: «Стихи и музыка Дэвида Кинг-Райдера». Барбара довольно долго переваривала эту последнюю информацию, пока полностью не осознала, что все это значит. А сводилось все к одному совершенно потрясающему факту: теперь наконец она знала, каков был реальный мотив для убийства, имевшийся у Мэтью Кинг-Райдера.
Ханкен был непреклонен. Он хотел просмотреть журналы регистрации гостиницы «Черный ангел», и ничто не могло порадовать его, пока он не удовлетворит это желание. Линли мог сопровождать его в этой поездке либо отправляться сам по себе в Бротон-мэнор, чего Ханкен ему не советовал, поскольку не собирался пока получать ордер на обыск Бротон-мэнора и сильно сомневался, что Бриттоны согласятся подпустить к своим родовым тайнам любого, кто захочет покопаться в бренных останках нескольких столетий их семейной истории.
— Чтобы обыскать поместье, понадобится по меньшей мере человек двадцать, — сказал Ханкен. — Если у нас не будет иного выхода, то мы, конечно, проведем там обыск. Но я готов поспорить, что он нам не понадобится.
Все регистрационные журналы были предоставлены им в гостинице исключительно быстро. Пока Линли дозванивался в Лондон и просил Нкату прислать им по факсу данные отчета Хейверс по архивам Особого отдела, Ханкен просматривал регистрационные записи в баре, где на обед нынче предлагали свинину под яблочным соусом. Когда Линли присоединился к нему с присланным отчетом Хейверс, местный инспектор отдавал должное внимание как фирменному блюду нынешнего дня, так и регистрационным записям. Напротив него стояла еще одна тарелка с горячим фирменным блюдом и большая кружка светлого пива.
— Спасибо, — сказал Линли, кладя отчет на стол.
— Дневная работа обычно превосходно сочетается с фирменными блюдами, — заметил Ханкен и кивнул на принесенные Линли бумаги. — Ну и что мы имеем?
Линли не думал, что они поимеют нечто стоящее, но вспомнил трех персонажей, которые, как ему пришлось признать при всех его личных сомнениях в данной версии, резко выделялись из множества других. Один из них работал на Мейдена осведомителем. А двое других, второстепенные темные лошадки, проходили как мелкие нарушители в расследованных Мейденом делах, но по монаршему соизволению избежали отсидки в тюрьме. Осведомителя звали Беном Венаблесом. А темных лошадок — Клиффордом Томпсоном и Джаром Бриком.
По пути к «Черному ангелу» Ханкен вполне освоился со своей новой версией. Мейден, заявил он, далеко не дурак и не стал бы лично лишать свою дочь жизни, как бы сильно ему ни хотелось ее смерти. Он заказал эту грязную работенку одному из типов, с которыми якшался в былые времена, а потом направил полицию по ложному следу, заявив, что ему хотят отомстить посаженные им же преступники или вышедшие на свободу киллеры, и тем самым отвлек внимание следствия от этих темных лошадок, не имевших никаких причин для мести. Подобный ход выглядел весьма хитроумным. Поэтому Ханкену и хотелось просмотреть отчет по Особому отделу, чтобы проверить, не упоминаются ли имеющиеся там фамилии в регистрационных журналах местной гостиницы.
— Вы же понимаете, что такое развитие событий вполне вероятно? — спросил Ханкен. — Наняв одного из тех парней, Мейден легко мог бы дать точное описание места, где его дочь собиралась устроить стоянку.
Линли хотел было возразить, но воздержался. Энди Мейден, как никто другой, понимал, насколько рискованно связываться с киллером. И то, что он мог пойти на подобный риск, чтобы избавиться от собственного ребенка, чей стиль жизни счел недопустимым, казалось совершенно невероятным. Если бы Мейден захотел уничтожить Николь, убедившись, что не сможет отговорить ее от избранного стиля жизни, он не стал бы подключать к этому делу какого-то мерзавца, особенно мелкого пошиба, который легко расколется и во время расследования укажет пальцем на него самого. Нет, если бы Энди Мейден хотел избавиться от своей дочери, то сделал бы это собственноручно. И тогда они не нашли бы ни малейшего свидетельства его виновности.
Пока Ханкен читал отчет, Линли вяло ковырял вилкой остывающую свинину. Его напарник быстро проглотил свою порцию. Он одновременно покончил с обедом и отложил отчет.
— Венаблес, Томпсон и Брик, — удовлетворенно произнес он, явно придя к заключению, сделанному и самим Линли. — Но по-моему, нам стоит проверить, нет ли и остальных преступников в регистрационных записях.
Так они и сделали. Взяв записи за прошлую неделю, они сверили фамилии всех постояльцев гостиницы с фамилиями, представленными в отчете Хейверс. Поскольку ее отчет охватывал более двадцати лет работы Энди Мейдена в полиции, проверка заняла у них довольно много времени. Но их усилия не увенчались успехом. Они не обнаружили в списке постояльцев ни одной фамилии из отчета Барбары Хейверс.
Тогда Линли заметил, что, если кто-то и прикатил сюда, чтобы убить Николь Мейден, он вряд ли стал бы регистрироваться в местной гостинице под собственным именем. Ханкен признал, что это справедливое предположение. Но вместо того чтобы совсем отказаться от версии о наемном убийце, остановившемся в гостинице и бросившем тут куртку и плащ своих жертв, он уклончиво сказал:
— Ну конечно же. Давайте-ка съездим в Бакстон.
Но Линли интересовало, когда же они отправятся в Бротон-мэнор. Неужели они отбросят другую более чем вероятную версию ради… чего? Ради преследования кого-то, кого, возможно, вообще не существует?
— Убийца существует, Томас, — ответил Ханкен, вставая. — И у меня появилась идея, как нам найти его в Бакстоне.
Барбара взглянула на Хелен.
— Но почему вы позвонили мне? Почему не инспектору?
Хелен сказала:
— Спасибо, Чарли. Будьте любезны, позаботьтесь, пожалуйста, о доставке каталогов с обоями обратно в магазин. Я отметила там выбранные образцы.
Дентон кивнул:
— С удовольствием, — и удалился из гостиной, не забыв забрать свой компакт-диск и выключить стереосистему.
— Слава богу, что Чарли обожает феерические постановки Уэст-Энда, — заметила Хелен, когда они с Барбарой остались одни. — Чем больше я узнаю его, тем больше бесценных качеств в нем обнаруживаю. И кто бы мог подумать, что все окажется именно так? Ведь когда мы с Томми поженились, я очень сомневалась, что смогу ужиться с этим своеобразным камердинером или, вернее, с тем преданным господину вассалом из девятнадцатого века, роль которого старательно разыгрывает Чарли Дентон. Но оказалось, что он просто жизненно необходим. Как вы только что сами убедились.
— Почему, Хелен? — вновь спросила Барбара, не отвлекаясь на легкую болтовню хозяйки дома.
Лицо Хелен смягчилось.
— Я люблю Томми, — вздохнув, ответила она. — Но он не всегда прав. Как, впрочем, и любой человек.
— Но он вряд ли одобрил бы то, что вы решили поделиться этими сведениями со мной.
— Да. Но ничего. Я справлюсь с ним. — Хелен махнула рукой на клавир. — А что вы думаете об этом?
— С точки зрения убийства?
И когда Хелен кивнула, Барбара прикинула возможные варианты ответа. Насколько она помнила, Дэвид Кинг-Райдер покончил с собой сразу после премьеры его постановки «Гамлета». Со слов его сына она поняла, что в тот самый вечер его новая рок-опера имела потрясающий успех. И тем не менее он покончил с собой. Рассмотрев этот факт в свете подлинного авторства музыки и текста, а также в свете странной