казался надежным и крепким, но Блэйд вынул ключ из кармана, и ворота бесшумно открылись. Блэйд поманил Джоэла пальцем, приглашая следовать дальше.

Джоэл не двинулся с места. Если Блэйд задумал его убить, он сделает это в любом случае — неважно, как Джоэл будет себя вести.

— Так как обстоит дело с Нилом Уаттом? — поинтересовался мальчик. — Я хочу знать.

— А как обстоит дело с крутым парнем?

— Я не разгадываю дурацких загадок. Хватит, черт подери. Холодно, как на Северном полюсе. И мне пора домой. Если ты затеял какую-то дерьмовую игру, то…

— Полагаешь, все такие же кретины, как ты?

— Я не…

— Входи. Там и поговорим. Что, не желаешь? Мечтаешь о теплой постельке, чашечке какао и сказочке перед сном? Так, что ли? Или как у вас принято?

Джоэл выругался для приличия и шагнул в ворота. Блэйд последовал за ним.

Во дворе не было видно ни зги, только темнела груда чего-то непонятного. Когда глаза немного попривыкли, Джоэл разглядел сваленные в кучу старые покрышки, деревянные ящики, канистру и разобранную стремянку. Вдоль задней стены здания тянулась асфальтированная площадка высотой фута в четыре. Джоэл понял, что они находятся возле заброшенной станции подземки — одной из многих, которые когда-то строились, но потом, с появлением новых линий, потребность в них отпала. Входная дверь с аркой подтверждала догадку Джоэла.

Блэйд пересек двор и перебрался через остатки рельс. Он приблизился к металлической двери, надежной с виду; но и она оказалась не преградой. Блэйд открыл ее, и они вошли внутрь.

Станция подземки изменила свое назначение: она превратилась в автомастерскую. В холодном воздухе пахло бензином и смазкой. Когда Блэйд включил фонарь, висевший у входа, Джоэл увидел окошечко старинной кассы и пыльную схему метро восьмидесятилетней давности. Все прочее свидетельствовало о новом применении станции: полки с инструментами, гидравлический подъемник, свисающие с потолка шланги. Чуть в стороне стояло несколько деревянных ящиков. Блэйд нагнулся, взял отвертку и стал откручивать винты с крышки одного из них.

Исходя из имеющейся информации, Джоэл решил, что в ящике хранятся наркотики. Он предположил, что Блэйд велит ему развозить на велосипеде дурь, как делают многие мальчишки в Северном Кенсингтоне. Эта мысль не только не испугала Джоэла, но даже придала ему некоторую развязность.

— Послушай, мы будем говорить о деле или нет? — начал он. — Если нет, то я пошел. У меня есть дела поважнее, чем торчать тут и наблюдать, как ты возишься со своим барахлом.

Блэйд даже не оглянулся, он только покачал головой.

— Потерпи, прошу тебя. Нужно кое-что найти. Не возражаешь?

— Ищи, что хочешь. Я-то тут при чем? Так ты поможешь мне или нет?

— Разве я отказывался? — возразил Блэйд. — Ты хочешь с ним разобраться. И это правильно. Но, учитывая последние события, с ним нужно разобраться не так, как ты хотел.

С этими словами Блэйд выпрямился и повернулся к Джоэлу. В руке он что-то держал, и это был явно не мешок с кокаином. Это был пистолет.

— Как насчет крутого парня? — спросил Блэйд.

Глава 23

Блэйд отвез Джоэла обратно в Иденем-истейт. Всю дорогу пистолет, словно свернувшаяся кобра, жег мальчику бедро. Джоэлу совсем не хотелось брать его в руки. Даже прикосновение к оружию вызывало дрожь. Блэйд, вручая Джоэлу пистолет, велел сначала к нему привыкнуть: к его тяжести, к холодному металлу, к ощущению могущества. Джоэл будет ходить по улицам, как настоящий мужик, и все будут это чувствовать. Потому что настоящий мужик способен на насилие, его не спутаешь в толпе. Никто не смеет его тронуть. Уважением проникнется всякий, кто увидит перед собой хороший пистолет.

Патронов в оружии не было, и Джоэла это успокаивало. Ему даже представить было страшно, что может случиться с заряженным пистолетом. А вдруг Тоби случайно найдет его, решит, что это игрушка, и нажмет на курок? Или застрелит Джоэла, застрелит Несс, застрелит Кендру, застрелит Дикса.

Блэйд протянул назад руку и открыл дверь.

— Заметано, приятель? Тебе все ясно?

— Все. И потом ты разберешься с Нилом? Потому что я не…

— Ты что, считаешь Блэйда обманщиком? — строго произнес Блэйд. — Делай, что я говорю. Иначе не получится.

— Я уже отсидел на кладбище, как ты велел. Откуда я знаю, может, потом ты еще чего-нибудь попросишь.

— Тебе и не надо ничего знать. Ты должен просто мне верить, приятель. Верить и подчиняться. Иначе у нас дело не пойдет. Если ты не веришь Блэйду, с чего вдруг Блэйд станет верить тебе?

— Ладно. А если меня поймают…

— Так в этом вся штука, Джоэл. Как ты поступишь, если тебя поймают? Заложишь Блэйда или будешь молчать? Вот ведь что интересно. Да брось, не поймают. Успеешь убежать. К тому же у тебя есть пушка. Что плохого в том, что ты немного разбогатеешь?

Блэйд улыбнулся, глядя на Джоэла. Он достал косяк и закурил. Пламя отразилось в его глазах; в зрачках запрыгали искры.

— Ты, пацан, не дурак, — продолжил Блэйд. — У вас в семье все такие, Джоэл. Умные как черти. Думаю, ты справишься на отлично. Считай это следующей ступенью. Станешь на шаг ближе к крутому парню. Ты ведь хочешь быть крутым парнем? Так что бери эту штуку и ступай. Кэл даст знать, когда наступит время.

Джоэл посмотрел в сторону дома. Он прекрасно понимал, что его там ждут люди, являющиеся его семьей, и что у него есть обязанности перед ними.

Покидая поэтический вечер «Побеждай словом, а не оружием», Джоэл взял рюкзак с собой и теперь вытряхнул его содержимое и засунул пистолет на самое дно. Он вышел из машины и наклонился к Блэйду.

— Потом ты разберешься с Нилом? — уточнил он.

Блэйд лениво растянул губы в расслабленной после травы улыбке.

— Потом, потом. И передай привет этой шлюхе, своей сестричке.

Джоэл резко захлопнул дверь, заглушив смех Блэйда. Машина тронулась с места в направлении Минвайл-гарденс.

— Передам, Стэнли. Чтоб ты провалился, — сказал Джоэл, ни к кому не обращаясь.

Мальчик поспешил домой. По дороге он размышлял о задании, которое дал Блэйд. Риск вроде бы невелик, если учесть, что Кэл укажет ему жертву — не будет же Кэл стоять просто так, предоставив Джоэла самому себе. Интересно, сколько времени, ловкости и удачи требует ограбление в парке, ведь их совершается огромное количество? Стянуть сумку у прохожего в парке — и все, чего уж проще. Блэйд не говорил, что будет следить за Джоэлом. Он просто объяснил, что Джоэл должен отнять кошелек у какой-то восточной тетки. Вот и все. Никаких других инструкций не было.

С точки зрения Джоэла, вечер сложился отлично. Наверняка задание Блэйда он выполнит без труда. Джоэл отправился на поиски Блэйда, а тот сам нашел его. Их разговор закончился примерно тогда же, когда и конкурс «Побеждай словом, а не оружием». Джоэл вернется домой вовремя, не вызвав подозрений, и даже принесет критические замечания по поводу своего творения. Тетя проникнется к племяннику доверием. Разве все это не является предзнаменованием того, что в дальнейшем ему будет сопутствовать удача?

Джоэл думал, что Кендра сидит за кухонным столом и не сводит глаз с часов, проверяя, сдержит Джоэл слово или нет. Однако на первом этаже не было ни души; свет не горел. Сверху доносились какие-то звуки, и Джоэл поднялся на второй этаж. В гостиной работал телевизор: на экране грабители, напавшие на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату