34

Индийский струнный щипковый музыкальный инструмент.

35

Индейцы пуэбло изготавливают куклы-качина, которые ранее играли церемониальную роль, а в настоящее время являются одним из предметов сувенирной торговли.

36

Название фирменных гастрономов и продовольственных магазинов самообслуживания.

37

Английское слово hag означает «ведьма».

38

Каток и боулинг (англ.).

39

Автор книги — Лоуренс Дегард Питч.

40

Традиционные индийские лепешки из пшеничной муки.

41

Любимая (хинди).

42

Район Клеркенвелл раскинулся к северу от собора Святого Павла.

43

Матфей, 14, 27.

44

Там же, 19, 14.

45

Джакометти Альберто (1901–1966) — швейцарский скульптор, живописец, график, представитель парижской школы.

46

Несправедливо осужденные гилфордская четверка и бирмингемская шестерка после кампании протеста были освобождены из тюрьмы в 1989 и 1991 гг.

47

Ангелы подразделяются на чины. Восьмой чин — архангелы.

48

Имеется в виду архангел Гавриил, его иногда изображают со свечой внутри светильника.

49

Иоанн, 5, 2.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату