трехтысячелетнему ученому.

— А у нас скоро будет привел? — зевнул Шун, потягиваясь.

— Устал никак? — фыркнул Ральдерик. — Ты ж дрыхнешь чуть ли не сутками.

— Вот именно! — решительно захлопнул пасть кот. — Я бегать хочу! Хищник я или кто?

— Воротник ты меховой, а не хищник.

— Но-но! — возмутился зверь. — Может быть, в душе я тигр! Только маленький.

— Крошечный.

— Когда я вижу дичь, в моей крови начинают кричать поколения и поколения моих предков! — животное серьезно покачало головой, вперяя взгляд в пространство. — Дикие древние кошки — ужас пещерных людей. Гигантские, зубастые и беспощадные! Их еще более ранние предшественники с торчащими изо рта клыками и когтями, легко раздирающими бычьи туши. А также их бесчисленные потомки! Все они воют и рычат во мне и…

— Призывают тебя ловить бабочек?

— Вообще-то, — тряхнул головой Шун, возвращаясь из мечтаний к реальности. — Разрывать лошадей на части и тащить их на дерево или в пещеру, где никто не сможет мне помешать их есть, но я трезво оцениваю свои возможности. Что?

Герань остановился, повернул голову назад и многозначительно посмотрел на своего пассажира.

— А я-то что?! — принялся оправдываться тот. — Это всё зов предков! И вообще, я тебя хоть раз когтем тронул?!

— О-о-о… — ученому без книги было тоскливо, так что он пустился в философствования. — Каждое живое существо состоит из всех тех, кто жил до него. В нем часть его отца и матери, дедушек и бабушек, прадедушек и так далее до самого конца. Человек по сути своей тоже — сотни и тысячи спрессованных жизней своих предков. Он точно так же продолжит жить в своих потомках. Он будет течь в их крови рядом с теми, кто совсем недавно тек в его… И этот бесконечный процесс…

— Дайте ему уже что-нибудь почитать! — взмолился Гудрон. — Пусть атлас хотя бы смотрит!

Старик обиженно замолчал, раздосадованный, что ему не дали закончить мудрую мысль.

Вечерело. Путники дошли до того места, где их пути с речкой расходились. Хотя было еще достаточно рано, товарищи решили остановиться здесь на ночь: не известно, попались бы им такие удобные водоемы дальше по пути, а тут не только ужин с обедом можно было готовить, мыть посуду и стирать, но и купаться в свое удовольствие. На последние два пункта и ушел остаток дня. Проверили по атласу путь — место, где находились товарищи, как раз уже выпадало на нужную страницу. Чуть ли не с боем отобрали у Макелы Вантазия книгу и пустили шарик. Тот остановился точно на Калливарде.

— Значит, точно, — вздохнул Ральдерик, возвращая томик ученому. — Может быть, кто-нибудь что- нибудь всё же может рассказать об этом городе? Не считая того, что уже говорилось.

— Я думала над этим, — Филара поджала ноги и обняла колени. — Пыталась вспомнить.

— И?

— Почти ничего, — виновато вздохнула девушка. — Название знакомое, но что-то конкретное я сообщить не могу.

— Насколько я помню, — снова оказался в лучах славы иролец. — Это был достаточно небольшой, но своеобразный городок. К моменту разрушения он просуществовал недолго, лет двести, вряд ли больше.

— Ничего себе недолго! — фыркнул кот, бегая по округе, чтоб размять мышцы, как и планировал.

— Это мало, — внезапно поднял голову от атласа трехтысячелетний старец.

Потом он снова вернулся к изучению карт, будто и не отвлекался.

— И? — напомнил Ральдерик задумавшемуся кузнецу о том, что от него все ждут рассказа.

— Что «и»? Вы же с Эрладой тоже присутствовали на уроках Вешиля! — слегка раздраженно вздохнул тот.

— Ты, правда, считаешь, что мы его слушали?

— Ладно. Короче, Калливард специально строился для всяких развлечений и увеселений. Балы, карнавалы… Среди знати Илдрата считалось очень престижным иметь там дворец или особняк. Город- праздник.

— Ага. А заложить его неподалеку от соседей-варваров было невероятно удачной идеей, — фыркнул гендевец. — Интересно, чем основатели в этот момент думали?

— Я не знаю, — пожал плечами Гудрон.

— Хорошо. Что мы имеем: расположенный в опасной близости от плохо охраняемой границы наверняка невозможно богатый город — излюбленное место отдыха и проживания дворянства и возможно обеспеченного купечества, где каждый день проходит в разнообразных развлечениях. Примерно так.

— Я мог вам всё это рассказать, — читать почти целиком состоявший из картинок атлас было неинтересно, поэтому Макела Вантазий более или менее слышал, что говорилось вокруг него.

Повисло наполненное эмоциями молчание.

— Тогда почему ты этого не сделал? — опасно сузила глаза Эрлада.

— Вы меня об этом не спрашивали, — пожал плечами ученый.

— Теперь спрашиваем, — вклинилась Филара.

— Да вы всё правильно сказали. Существенного мне нечего добавить. Вряд ли вас интересуют подробности истории города.

— Нас интересует планировка, — Ральдерик был спокоен и невозмутим. — Инфраструктура. И всё такое.

— А вот здесь я вам не помощник, — разочарованно вздохнул старик, бесцельно листая книгу. — Никогда там не был.

В воздухе повисла очередная красноречивая пауза.

— Ладно, — блондинка раздраженно постучала пальцами по лбу. — Будем думать логически.

— Дворцы, особняки, — дворянин поднялся и принялся шагать из стороны в сторону по речному берегу. — Интересно, как была налажена система охраны?

— Город строился для развлечений, — Эрлада примостила голову на плече мужа. — Ничто не должно было мешать всяким богатеям веселиться. Наверняка специфическая архитектура. Большое количество площадей, садов, фонтанов. Широкие прямые улицы, никаких узких захламленных закоулочков.

— В Калливарде базировался полк, следивший за безопасностью жителей и порядком на улицах, — снова отозвался ученый.

— Вы же сказали, что больше ничего добавить не можете, — раздался из-за его спины раздраженный кошачий голос.

— Вспомнилось, — Вантазий даже не обернулся.

— Ладно, — герцог задумался. — Это значит как минимум казармы.

— При такой опасной близости с землями варваров, город просто обязан быть обнесен стеной, — заметила Филара. — Не поверю, что его обитатели позволили бы пренебречь своей безопасностью.

— К последним, помимо обеспеченных домовладельцев и членов их семей, относились слуги, а также прочий обслуживающий персонал типа торговцев, проституток и так далее. Там жили только те, кто участвовал в празднике жизни, и те, кто им его обеспечивал.

— Не думаю, что нам это чем-нибудь поможет, — проворчал Шун, разваливаясь на траве.

— Кто знает, — зевнул Ральдерик. — Мало ли что.

— Раньше через Калливард протекала река, — напомнил кузнец.

Товарищи до позднего вечера обсуждали, чем их может встретить покинутый город, чего стоит опасаться и на что надеяться. Потом им это надоело, и они легли спать.

— У-у-у… — посреди ночи возник призрак тощего мужчины среднего возраста.

— Чего надо? — грубо поинтересовался гендевец, удостаивая гостя лишь беглого взгляда.

— Я заберу ваши ду-у-уши-и-и, — привидение, как ему казалось, угрожающе зашевелило пальцами и состроило гримасу.

— Ага, конечно, — фыркнул Шун, слегка приоткрывая один глаз. — Шел бы ты…

— Между прочим, это невежливо, — мертвый сердито сложил руки на груди и нахмурил брови. — Какое вы имеете право меня не бояться?

— А должны? — сонно пробормотал кузнец.

Вы читаете Намбату
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату