безопасность.
Я боялся предстоящего разговора с сэром Вилстиуном, конечно мы ему сразу сообщили о том, что Виктория вышла замуж, но все равно на душе было не спокойно, да и девушка заметно нервничала.
— Господин, мы готовы отправиться дальше, — доложил мне Кардаш.
— Хорошо тогда выезжаем, — приказал я.
День был хороший ясный и не по-осеннему теплый. Девушки ехали в мягкой карете, а я верхом на своем Пегасе. Когда мы выехали из небольшого леска, нам открылся вид на большой город, расстилавшийся впереди, не далеко от ворот были разбиты два больших лагеря. Я удивленно переглянулся с Кардашем.
Придержав коня и поравнявшись с каретой, я спросил у Виктории, чьи это могут быть войска.
— Которое левее от дороги, это дружина барона Трейна Валийского.
— Это тот, который напал в прошлом году на наш город, — уточнил я.
— Да. А правее дружина сера Дигера. Интересно, что случилось, раз они привели столько своих людей.
— Скорее всего, захотят убить твоего отца, — мысленно я ответил Вике.
Я нагнал Кардаша, мы также неспешно проехали меж двух лагерей. Солдаты занимались своими делами, готовили еду, пили и веселились, я заметил, с каким пренебрежением мои воины на них посматривали.
— Здесь около двух сотен человек, — прокомментировал паладин.
— Наверное, у них в баронствах очень не спокойно, раз привели столько людей охраны, — пожал плечами я.
От ворот, отделилась группа людей и галопом стала приближаться к нам, на флаге несущим одним из свиты, гордо трепетал герб верховного лорда.
Карета остановилась и из кареты выпрыгнула Виктория, самый первый всадник, натянув удила и заставив коня присесть на задние ноги, спрыгнув на землю, прижал к себе девушку.
Я подошел к обнявшимся, отцу и дочери.
— Добро вам здравия Сэр Вилстиун, — осторожно поздоровался я.
— Здравствуй Лей, и спасибо тебе за дочь.
После его слов у меня отлегло от сердца. Наконец девушка отстранилась, и отец стал осматривать девушку.
— Виктория ты повзрослела и похудела немного, — с грустью сказал он. Ну что же мы стоим, поехали там леди Милисия места себе не находит, как узнала что вы едите.
Как только мы въехали в ворота замка, расположенного в центре города. От дверей, ведущих в донжон, по лестнице придерживая свое длинное платье, стала спускаться баронесса.
Слуги быстро расхватали наших коней и увели в конюшню. Леди Милисия сразу забрала Элу и Вику с собой.
— Я рад, что ты приехал Лей, и хочу тебя успокоить, и благословляю выбор моей дочери. Так что ты теперь мне, как второй сын и можешь называть меня Аврелий.
— Спасибо вам сэр Аврелий Вилстиун.
— Пойдем в дом, пока готовят на стол, расскажешь, что у вас нового.
— Мы поднялись на второй этаж, в его кабинет. Верховный лорд, достал из небольшого шкафчика, бутылочку вина, и пару серебряных кубков. Мы расселись в креслах напротив друг друга, было видно, как сильно постарел этот могучий лев.
Сэр Вилстиун разлил по бокалам розовое вина и некоторое время сидел.
— Лей я тогда думал, что моя дочь погибла, и наша с супругой благодарность не знает границ.
— Но все, же сложилось хорошо, — пожал плечами я. — Ваша дочь жива и здорова. Только вот замуж вышла без вашего разрешения, — виновато сказал я.
— Ну почему без моего я очень одобряю её выбор Лей, тем более девочка давно тебя уже любит, как сказала мне моя супруга.
— Сэр вы в курсе того, что вам угрожает опасность? Попытался я сменить тему.
— Лей давай поговорим о делах завтра, устал я, не поверишь, как. Расскажи лучше, что ты наворотил, в своем городе. Я слышал краем уха, у вас эльфы открывают свой торговый пост.
— Да мы уже подобрали здание, сейчас эльфы его обустраивают, они будут продавать свои травы и настойки у нас. Еще их очень заинтересовали изделия из стекла.
— Меня они тоже заинтересовали, я недавно через одного купца купил партию бокалов.
— А почему не обратились сразу ко мне? Я бы вам привез самые лучшие изделия.
— Ну, ты тогда болел, — нахмурившись, произнес лорд.
— Мы закончили уже строительство нескольких промышленных зданий, и уже начали выпуск разнообразной продукции. Постепенно отказываясь от практики продажи сырья, теперь продаваться купцам будут полуфабрикаты или готовая продукция.
— Да доходы становятся на порядок выше, — заинтересованно сказал лорд. Еще наша идея с арендой земли поселениями, принесла первые плоды, сбор урожая вырос в несколько раз.
Мы проговорили еще почти минут сорок как в дверь, шурша платьем, вошла баронесса Милисия.
— Мальчики вы долго тут будете сидеть и в одиночестве пить, в гостиной уже все собрались и ждут только вас.
— Извини любимая, — подскочил с кресла Сэр Вилстиун. Подошел к ней и нежно обнял за талию.
Мне эта пара нравилась, уже, сколько лет вместе, да еще и среди заговоров и интриг, но не утратили чувства любви и нежности друг к другу.
Мы вошли в большую гостиную, здесь могли свободно разместиться человек пятьдесят. Посреди яркого освещенного зала располагался стол, за ним сидели, баронет Ральф, сын барона и брат моей супруги. И внимательно слушал рассказ Виктории. Элеонора располагалась напротив этой парочки, и иной раз вставляла какое-нибудь замечание. Ужин прошел хорошо, только несколько раз Виктория порывалась, что-то сказать и все это закончилось тем, что она подавилась, я попросил Ральфа похлопать кашляющую девушку по спине. Ну, он по-братски её и стукнул, девушка по инерции чуть не угодила своим носиком в тарелку с едой. Зато мгновенно прекратила кашлять и в отместку двинула ему маленьким кулачком в бок. За столом все весело засмеялись.
Ужин закончился, мы расселись в небольшой комнате. Весело потрескивали в камине дрова, от огня тянуло спокойствием, и умиротворенностью. Девушки расположились на большом диване. Слуги принесли и поставили на небольшой столик, бокалы из стекла и несколько бутылок с вином. И тут я вспомнил про несколько бутылок захваченного с собой яблочного вина.
— Найди Кардаша, моего начальника отряда сопровождения, и скажи, чтоб передал тебе пару бутылок, которые я захватил с собой, — сказал я слуге.
— Ой, мамочка воскликнула, какое вкусное вино Лей изобрел из яблок. Ты сейчас попробуешь, — радостно воскликнула Виктория.
— Правда, Арагон назвал его эльфийское пойло, — с улыбкой закончил я.
— Как ты его назвал? — спросил у меня лорд.
— Называется оно сидр, и изготавливается оно действительно из яблок.
Тут вошел слуга и осторожно внес две запотевшие из темного стекла бутылки, залитые сургучом.
Я взял одну раскупорил её и стал разливать золотистого цвета напиток по бокалам, сразу комнату наполнил густой яблочный аромат.
— Превосходное вино, — прокомментировал Вилстиун. — Только слабоватое по крепости немного.
— Ну, я вообще брал для девушек, поэтому крепких сортов, к сожалению, нет, — развел я руками.
— А мне очень понравилось, необычный вкус, легко пьется, — констатировала баронесса Милисия.
— Ну, дети рассказывайте как у вас дела? — с теплой улыбкой сказал сыр Вилстиун.
— Ага, я смотрю Аврелий, наша дочь прямо сгорает от нетерпения похвастаться, — с улыбкой рассказала баронесса.
— Элеонора, девочка, будь как дома. Ты теперь для нас наша дочь, как Лей сын, — сказала Милисия, заметив, как нервничает девушка.