она себе.

Дорогое черное шелковое платье с узкими бретельками ниспадало мягкими складками, неуловимо напоминая моду начала века. Оно подчеркивало ее стройную фигуру и выгодно оттеняло серебристые волосы.

Сара вошла в образ и держала ситуацию под контролем. Даже если он начнет язвить или иронизировать, она сможет достойно ответить ему. Нельзя рассчитывать на то, что он просто даст согласие на брак, тем самым решив все ее проблемы. Это было бы слишком самонадеянно. Настраиваясь на худшее, она не будет слишком разочарована его отказом, неизбежным с точки зрения любого здравомыслящего человека. Избежать увольнения — это та максимальная удача, на которую можно рассчитывать.

Когда Бэзил открыл дверцу машины, на ее лице была обычная спокойная полуулыбка.

Сара грациозно ступила на тротуар и подошла к старинной дубовой двери.

3

Когда экономка ввела девушку в гостиную, Дэвид с бокалом в руке стоял перед старинным камином. Он, казалось, был погружен в созерцание туманного морского пейзажа.

Странно, подумала Сара, чем так заинтересовала его картина, которая висит здесь многие годы? Однажды Дэвид сказал ей, что не очень любит этот пейзаж, но выбросить духу не хватает, — ведь тот достался ему от дяди вместе с домом.

Как он хорош собой в этом строгом вечернем костюме, решила Сара. До сих пор она воспринимала этого человека только как босса, но сейчас смотрела на него совсем другими глазами.

Но девушка тут же одернула себя. Ведь ее предложение — ничто иное, как сделка.

Она стойко выдержала оценивающий взгляд Дэвида и, почувствовав одобрение, слегка улыбнулась.

— Как Женева?

— Отлично. Вам будет приятно узнать, что опасности со стороны американцев более не существует. Но вы ведь пришли сюда говорить не о моей поездке, — он холодно усмехнулся.

Справившись с дрожью в коленках, Сара опустилась в кресло и окинула взглядом комнату, надеясь, что мирная и спокойная атмосфера успокоит ее и придаст сил. Здесь не было ничего показного: прекрасные антикварные вещи гармонично сочетались с красивой драпировкой. Она всегда чувствовала себя тут комфортно. Но сейчас не стоит рассчитывать на приятное времяпрепровождение.

Дэвид протянул девушке бокал ее любимого белого вина, и она осторожно взяла его, избегая соприкосновения их пальцев. В уголке его рта мелькнула улыбка, как если бы он знал, чего она боялась.

Либо он наслаждается ситуацией, нарочно заставляя ее нервничать, либо ждет, чтобы она сделала первый ход, подумала Сара. Она была готова начать разговор, лишь бы поскорее покончить с этим, но не знала, что сказать.

Внезапно мысль о том, какими серьезными последствиями чреват ее поступок, снова застучала у девушки в голове.

Не мог же Дэвид серьезно рассматривать ее сумасшедшую идею, — так почему он затягивает эту пытку? Ей хотелось сжаться в комочек, спрятаться, сделаться невидимкой.

Сара не понимала, что с ней творится, — то она владела собой, была совершенно спокойной, то вдруг впадала в истерику. Это было совсем не в ее характере. Она просто не узнавала себя!

— Вы пришли к какому-то решению? — выпалила она сдавленным голосом и поставила бокал на маленький круглый столик рядом с креслом, чтобы Дэвид не заметил, как дрожат ее руки.

Уловив удивленное выражение на его лице, девушка тут же разозлилась на себя. За этот грубоватый вопрос она была готова откусить себе язык. Куда подевалась сдержанная леди?

Но Дэвид уже снова надел маску вежливого интереса. Он стоял спиной к свету, и Сара ничего не могла прочитать в его глазах.

— Да, я сделал выбор, — коротко кивнул он, — но мы поговорим об этом за обедом.

Вновь подняв бокал, она вспомнила, как часто он экзаменовал ее на работе. Там ей неведомы были поражения. Но сегодня предстояло испытание совсем другого рода, ведь речь шла об эмоциях.

Она не нашлась, что ответить, и завела легкую светскую беседу. Они мило болтали, пока экономка не вкатила тележку с ужином. Сара чувствовала, что ее ладони взмокли от пота, а внутри все болит от напряжения. Она из последних сил старалась казаться спокойной.

— Вы не возражаете, если мы пообедаем здесь? — спросил Дэвид.

Она грациозно поднялась, впервые заметив накрытый скатертью прямоугольный стол в оконной нише.

Длинные бархатные занавеси были задернуты, скрывая голубые апрельские сумерки. Горящие свечи бросали сверкающие блики на серебро и хрусталь и смягчали холодные черты человека напротив.

Обед был великолепен. Легкое вино разливалось по телу приятной теплотой, а Дэвид вел себя весьма дружелюбно. Но Сара не могла расслабиться ни на мгновение. Она даже не ощущала вкуса превосходных блюд.

Когда Энн принесла кофе и удалилась, девушка не выдержала:

— Я не хочу кофе. — Ее голос прозвучал как выстрел. — Спасибо, — пробормотала она, спохватившись.

Как можно быть таким бесчеловечным! Неужели он не понимает, что она уже на пределе?

— Итак... — начали оба одновременно, и Дэвид тут же замолчал, приглашая ее продолжать.

Надо было держать рот на замке, разозлилась на себя Сара, а теперь первый шаг — снова за ней. Ну, хватит, решила она в ярости и, собрав все свое мужество, ровным голосом спросила:

— Могу я узнать, каково ваше решение?

— Конечно, можете.

Такой ловкий, любезный, дьявольски спокойный! Она готова была ударить его! Как ей могло прийти в голову обратиться к нему, ведь брак с таким рациональным человеком будет невыносим.

Дэвид не спеша закурил тонкую сигару, и пламя зажигалки осветило его резкие черты. Темные в неверном свете глаза скользнули по лицу девушки, и она чуть не задохнулась от возмущения. Нет, конечно, он смотрел на нее прежде, но никогда так, как сейчас — как будто она уже принадлежит ему.

— Я решил, — медленно произнес он, рассматривая кончик своей сигары, — принять ваше предложение. Это будет брак по расчету. Многие союзы были основаны на меньшем и в результате оказались удачными. — Улыбка тронула его губы. — То есть я согласен в принципе, но есть одно условие.

Сара не верила своим ушам. Раз Дэвид Бартон согласен жениться на ней, значит, это была не такая уж бредовая идея. И нет нужды больше лежать без сна, придумывая, где взять деньги для Локвуда. Выйдя замуж, она вступит в права наследования, и вся эта ужасная история благополучно закончится. Все будет в порядке!

Девушка улыбнулась и облегченно вздохнула. Но Дэвид предостерегающе поднял бровь:

— Не спешите радоваться. Вы же еще не знаете условия.

— Нет. Не знаю.

У нее слегка кружилась голова. Самое главное, что удастся избежать позора, который омрачит дяде последние годы жизни, и на ее совести не будет его смерти. А условие не может быть слишком страшным.

Она вопросительно взглянула на него, и он опустил глаза.

— Это должен быть настоящий брак. Я хочу иметь детей, — веско произнес Дэвид.

Наступило долгое молчание.

Осознав его слова, Сара почувствовала, как у нее внутри все сжалось. Ей и в голову не приходило взглянуть на их брак с этой точки зрения. Она предполагала, что это будет сделка, основанная на взаимном уважении: два взрослых самостоятельных человека объединяют свои деньги и имущество. И только...

Но настоящий брак и дети означали секс. А это все сильно усложняло. Секс без любви всегда вызывал

Вы читаете Удар молнии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×