— Да.
— А вам?
— Да.
— Мне кажется, вы бы так не сказали, если бы я не могла вам доверять, правда?
Она была одета в линялые джинсы и куртку поверх неряшливой многоцветной футболки. Выглядела она так же безукоризненно — как будто только что из душа и от туалетного столика, — как и при первой нашей встрече.
— Не сказал бы. Пойдемте, я вас представлю друг другу, потом мы отправимся куда-нибудь выпить или поесть, или то и другое, и поговорим о том, о чем вы хотели со мной поговорить.
Она огляделась, как будто намеревалась броситься в один из крытых соломой домов и спрятаться на чердаке. Потом глубоко вздохнула и сказала:
— О'кей, но меня не должны видеть.
— Кто?
— Все. Все, кто способен узнать меня.
— Ладно. Сейчас заберем с собой Сьюзен и отправимся в какое-нибудь укромное место.
Я дошел до ворот блокгауза. Пам Шепард держалась совсем близко, будто пыталась спрятаться в моей тени. У самой макушки холма к нам навстречу вышла Сьюзен. Я кивнул ей, она улыбнулась.
— Пам Шепард, — сказал я, — Сьюзен Силверман.
Сьюзен протянула руку и снова улыбнулась.
— Хелло, — откликнулась Пам Шепард.
— Давайте вернемся к машине, — предложил я.
В машине Пам спросила Сьюзен:
— Сьюзен, вы тоже детектив?
— Нет. Я — руководитель отдела воспитания в средней школе Смитфилда.
— Правда? Как, должно быть, интересно.
— Да, интересно. Правда, иногда бывает утомительно. Но я люблю свое дело.
— Я никогда не работала, — сказала Пам. — Всю жизнь просидела дома с детьми.
— Но это, вероятно, тоже интересно, — сказала Сьюзен, — и утомительно. Мне не представилась возможность заняться этим.
— Вы не замужем?
— Сейчас нет. Развелась довольно давно.
— Дети?
Сьюзен покачала головой. Я завернул на стоянку у заведения «Берта».
— Знаете кого-нибудь в этом городе? — спросил я у Пам.
— Нет.
— О'кей. Значит, это место будет достаточно безопасным. По внешнему виду не скажешь, что сюда собираются люди со всего Кейпа.
Заведение «Берта» представляло собой двухэтажное здание, обращенное потрепанной штукатуркой в сторону океана. Обеденный зал внутри оказался ярко освещенным, приятным и не слишком переполненным, в нем царила непринужденная атмосфера. Мы расположились у окна и стали смотреть, как накатывают на берег волны, а затем убегают обратно в океан. Подошла официантка. Сьюзен отказалась пить. Пам попросила виски с мятным ликером и льдом. Я заказал разливное пиво. Официантка сказала, что у них нет такого.
— Я давно научился жить с сердцем, измученным разочарованиями.
Официантка молча оценила мою многозначительную мысль, но затем сказала, что может принести бутылку «Хайнекена». Я сказал, что это сгодится. Меню перевешивало в сторону жареной морской пищи. Я не был ее фанатом, тем не менее, даже самое плохое из таких блюд было превосходным. По крайней мере, они не предлагали блюд типа «переселенц-бургер» или супа «уставший пилигрим».
Официантка принесла напитки и приняла заказ. Я сделал глоток «Хайнекена».
— О'кей, миссис Шепард, — сказал я. — Что случилось?
Она огляделась. Рядом с нами никого не было. Сделала быстрый глоток своего коктейля и сообщила:
— Я... я замешана в убийстве.
Я кивнул. Сьюзен сидела тихо, сложив на столе перед собой руки.
— Мы... случилось... — Она сделала еще глоток. — Мы грабили банк в Нью-Бедфорде, и охранник, пожилой человек с красным лицом, он... Джейн выстрелила в него, и он умер.
Несомненно, наступило время отлива. Верхний уровень, приближавшийся к ресторану, был сейчас отмечен неровной линией водорослей, обломков древесины и небольшим количеством мусора. Здесь значительно чище, чем в бухте Нью-Бедфорда. Интересно, попадают ли сюда обломки кораблекрушений? Нужно будет поинтересоваться об этом, когда вернусь домой.