— Ну что? — встрепенулась мисс Паргайтер.
— В общем, могло быть хуже, — медленно произнесла Хелли.
Мисс Паргайтер расплылась в улыбке.
— Слава Богу. — Ее улыбка перешла в зевок. — Ох и устала же я. Думаю, теперь можно пойти спать.
Через несколько минут Хелли последовала ее примеру.
В общем, день прошел не так уж плохо. И наверное, лучшее из случившегося за этот день было то, что Хелли поняла — тоска по Саймону начинает ослабевать. Это чувство было сродни ощущению тяжелобольного, когда появляются первые признаки, что болезнь начинает отступать.
Да, она поступила правильно, решив приехать сюда, подальше от Лондона, и начать новую жизнь. Она открыла окно и стояла, глубоко вдыхая холодный ночной воздух.
Карту болот доставили вместе с утренней почтой. Мальчик, который принес газеты, сказал:
— Мистер Перри велел вам передать это.
И пока Руни поглощали обильный завтрак, все дружно разглядывали карту, расстелив ее на кухонном столе.
Мистер Перри пронумеровал маршруты в порядке наибольшей предпочтительности, и они решили последовать его выбору и пройти сегодня по маршруту номер один. Тем более, что в списке значились пункты с такими интригующими названиями, как Бурый холм, Ведьмина горка, Прыгающие камни.
Они взяли с собой корзину с провизией, несли ее по очереди и гуляли целый день. Обедать расположились на верхушке холма, имеющего причудливую форму, под названием Ведьмина горка. Услыхав об этом, Рози закружилась в каком-то экстазе, выкрикивая:
— Я ведьма, ведьма, ведьмочка!
— Ты чокнутая, — сказал Тим.
День был великолепный. Когда они добрались до Прыгающих камней — это была дорожка из камней через узкий ручей, — мисс Паргайтер уселась на траву, прикрывшись зонтиком от солнца, а дети принялись плескаться.
Хелли досталось больше всех. Она попыталась перейти ручей, перепрыгивая с камня на камень, поскользнулась и плюхнулась в воду, к огромному удовольствию Руни.
Домой возвращались чумазые, загорелые, счастливые и такие усталые, что последние двадцать минут пути они шли в полном молчании, едва передвигая ноги. Они вошли через калитку позади дома и пошли по дорожке через огород. Близнецы несли пустую корзину, держа ее за ручки, Рози ехала у Хелли за спиной, а мисс Паргайтер шла опираясь на свой зонтик, как на палку.
— Немедленно наверх и сразу в ванную, — скомандовала Хелли.
На кухне Тим и Тони бросили корзину и прошмыгнули вслед за Хелли. Рози по дороге уснула, крепко обхватив ручонками шею Хелли, и было проще сразу отнести ее наверх, чем сначала разбудить, а потом заставить подняться в комнату.
В среду они в основном сидели дома, придумывая, как переоборудовать классную комнату. Мебели в ней было не много — большой круглый стол, стулья и несколько стеллажей, — оставалось еще достаточно места для игр.
На четверг они были приглашены к священнику. Миссис Перри позвонила и подтвердила свое приглашение, она сказала, что очень хочет познакомиться с Хелли и мисс Паргайтер, и голос ее при этом звучал вполне искренне.
Миссис Перри повторила свое приглашение так настойчиво, что Хелли сказала мисс Паргайтер, положив трубку:
— Похоже, она там организовала целый комитет по встрече. Боюсь, что мистер Перри несколько перестарался.
— Может, откажемся? — Мисс Паргайтер вполне устраивало нынешнее положение вещей.
Но Хелли сказала:
— Лучше пойдем. Если я не появлюсь, они могут подумать, что я боюсь встречаться с людьми, и к тому же будет неплохо, если у детей появятся друзья.
Дом священника стоял у подножия холма, рядом с церковью. Вокруг дома раскинулся большой сад, прекрасно подходивший для праздников на открытом воздухе и всякого рода благотворительных мероприятий.
Миссис Перри с улыбкой отворила дверь. Она была полная, улыбающаяся, светловолосая, примерно одного возраста с мужем, но к ее веселости примешивалась растерянность.
— Здравствуйте, — сказала она, — входите, пожалуйста. Я так рада, что вы пришли. Так это вы — мисс Крейн?
Хелли утвердительно кивнула и представила мисс Паргайтер, Тима, Тони и Рози.
Дверь гостиной была открыта, и миссис Перри, продолжая приветливо улыбаться, проводила их туда.
— Дети здесь, они вас ждут. Мы подумали, что дети могут попить чаю в саду…
Полдюжины детей — две девочки и четверо мальчиков, а также три женщины — и ни тени улыбки на лицах. Было ясно, что до последней минуты взрослые обсуждали новоприбывших, дети вокруг сидели и слушали, а миссис Перри безуспешно пыталась пробудить в них чувство сострадания к ближнему.
Это было настолько очевидно, что, казалось, еще слышались отголоски их разговора. Эти люди пришли не для того, чтобы завязать с ними дружбу. Они пришли удовлетворить свое любопытство. Пришли увидеть девицу, которая сумела подольститься к миссис Брантон, заполучила ее дом и теперь заполняет этот дом малолетними преступниками.
Миссис Перри представила детей, Руни сердито оглядели собравшихся, и Хелли поняла неотвратимость того, что должно было случиться.
Хелли строго посмотрела на Руни, а миссис Перри собрала детей и вывела их в сад. Руни находились в численном меньшинстве, но с ними всегда так бывало, для них это не помеха.
— Я сейчас вернусь, — сказала миссис Перри. — Садитесь к столу, выпейте чаю.
Она быстро вышла, очевидно сожалея, что не может находиться в двух местах одновременно, а Хелли и мисс Паргайтер заняли отведенные им за столом места, напротив компании из трех местных дам.
Ту, что сидела в середине, звали миссис Коттар. Она разливала чай с таким видом, словно серебряный чайник на столе принадлежал ей, и предлагала лимон и сливки таким тоном, будто она лично их сюда доставила. Миссис Коттар была дамой внушительных габаритов и, очевидно, полагала, что великосветский акцент придает ей особый шик, но она еще не знала, что ее речь не идет ни в какое сравнение с ораторским искусством мисс Паргайтер.
Миссис Коттар спросила:
— Вам чаю со сливками или с лимоном, леди?
И мисс Паргайтер пророкотала в ответ:
— Со сливками, будьте любезны. И четыре кусочка сахару.
Миссис Коттар налила чай, и Хелли передала чашку мисс Паргайтер. Мисс Паргайтер и миссис Коттар смотрели друг на друга в напряженном ожидании предстоящей схватки характеров, выжидая, кто сделает первый ход.
— Я, — начала миссис Коттар, — была близкой подругой Брантон. Но не припомню, чтобы она где-то упоминала ваше имя, мисс Крейн. — Она ехидно улыбнулась. — За исключением ее завещания, разумеется.
Хелли вновь повторила свою историю:
— Я некоторое время работала у нее секретарем и понятия не имею, что побудило ее включить меня в свое завещание.
— В самом деле? — сказала миссис Коттар. В связи с этим в Реддинг-Хиллз бродило много слухов. Наиболее вероятным считалось предположение о «злоупотреблении влиянием», когда юная авантюристка втерлась в доверие к одинокой пожилой женщине, но недурны были и другие версии, например, о возможной фальсификации документов или о шантаже, открывающие заманчивые перспективы для сплетен и пересудов.