к ней, снял шлем и, поколебавшись, вышел на крыльцо. Корова повернула в его сторону голову и снова замычала. Мужчина обернулся и вскочил со скамейки, едва не перевернув ведро с молоком. В дальнем углу двора хрипло залаяла собака.

Натянуто улыбаясь, Павл спустился с крыльца и подошел к мужчине. Тот изумлённо смотрел на него. Потом что-то изменилось в его лице и он, тоже улыбнувшись, приложил руку к груди и слегка поклонился. Павл повторил его движение. Незнакомец что-то гортанно проговорил, показывая на дом. Павл оглянулся и беспомощно пожал плечами.

— К сожалению, я не понимаю вас. Мне нужен Натвей Когар.

И, увидев отразившееся на бородатом лице удивление, повторил:

— Когар! Натвей Когар!

Хозяин еще раз поклонился.

— Приветствую тебя, незнакомец! Так ты оттуда?

Пришла очередь удивиться Павлу.

— Вы знаете наш язык?

Но тут же он заметил, что старик не открывал рта.

— Нет, я разговариваю с тобой по-другому, — улыбнулся тот. — Здесь давно никого не было с той стороны. Раз ты вошел, значит, у тебя есть на это право. Откуда ты знаешь Натвея Когара?

— Это мой дед, — объяснил Павл. — Правда, я никогда не видел его, да и узнал о нём совершенно случайно. Но, тем не менее, это так. Значит, он здесь? Его можно найти?

— Кажется, я понял, — задумчиво сказал старик. — Я что-то слышал о том, что у Натвея была дочь на той стороне от местной жительницы. Видимо, ты её сын.

— Да, — кивнул Павл. — Она, к сожалению, умерла, когда я родился. Но мать успела сказать отцу, чтобы я искал Бессмертных, если мне когда-нибудь понадобится помощь. Поэтому я здесь.

— Я ничего не знаю о твоём отце, — покачал головой хозяин. — Мы никогда не поддерживаем связи с теми, кто ушел к вам. Это очень опасно. Поэтому я был так удивлен при твоём появлении. Хорошо, что ты назвал имя Натвея Когара, иначе мне пришлось бы уничтожить тебя.

— Ничего себе, — хмыкнул Павл. — То есть, вы вроде стража на этом входе?

— Ну да. И ты первый пришелец с тех пор, как я принял этот пост от Натвея Когара.

Павл насторожился.

— Что вы хотите этим сказать? А где мой дед?

— Увы, — развел руками старик. — Он ушел десять лет назад.

— Что значит, ушел, — удивился Павл. — Куда ушел?

— Туда, откуда пришел, — вздохнул хозяин. — Во всяком случае, его больше нет.

— Подождите, — возразил Павл. — Но я получил сведения из Совета.

Старик неожиданно поклонился, как показалось Павлу, какому-то облаку и благоговейно перекрестился.

Потом он снова повернулся к Павлу.

— Ты связан с Высшим Советом? Да будет с ним вечная Слава. Почему же ты не сказал этого раньше? Да, Совет знает и видит всё. Но он далеко. И что для него жизнь одного человека в миллионах миров? Видимо, туда просто еще не дошли сведения.

Он вдруг спохватился и жестом пригласил Павла к скамейке, стоящей под тенистым деревом.

— Прости, что я завел с тобой разговор и даже не представился. Моё имя Гаарон Магриб. Прошу тебя, садись в тень. Сейчас я принесу фрукты.

Павл назвал своё имя и, кивком поблагодарив хозяина, в полной растерянности присел на скамейку. Теперь, когда надежды на помощь деда так неожиданно улетучились, надо было сообразить, что делать дальше. Сначала он хотел связаться с Даном, но вспомнил, что находится в другом времени, и вздохнул. Видимо, принимать решения нужно было самому.

Гаарон поставил на скамейку поднос с фруктами и кувшин вина.

— Отведай наших нехитрых даров, Павл. Хотя, может быть, ты хочешь поесть?

Павл вспомнил вкусный запах в комнате и невольно сглотнул слюну.

Старик улыбнулся.

— В таком случае, прошу разделить со мной скромный обед. Прости, у меня нет женщины, и я не готовил чего-то особенного.

— Нет-нет, что Вы, — поспешно сказал Павл. — Может быть, в другой раз. Я очень спешу. Как вы понимаете, я не появился бы здесь из праздного любопытства.

— Я слушаю тебя. — Гаарон огладил бороду. — Могу ли я чем-нибудь помочь?

— Скажите, далеко ли отсюда море?

— Море? Признаться, ты меня удивил. Да, здесь есть море. И не так уж далеко. Но, если идти пешком, понадобится несколько дней.

— А что, транспорта у вас никакого нет?

— Прости, но я не понимаю тебя. Что означает это слово?

Павл, как смог, объяснил.

— Ах, вот что, — Гаарон кивнул. — Я увидел образ, который был у тебя в голове. Нет, у нас ничего подобного ты не найдешь.

— Но как же вы добираетесь куда либо? — в свою очередь удивился Павл. — Неужели ходите пешком?

— Конечно, нет, — спокойно сказал старик. — Зачем мне какой-то транспорт, если я просто могу туда долететь?

— Как это долететь? — изумился Павл. — По воздуху?

Вместо ответа старик вдруг поднялся и повис над скамейкой. Потом опустил ноги и, приняв горизонтальное положение, внезапно исчез. Через мгновение Павл увидел его довольно далеко за изгородью. Он помахал рукой и, как ни в чём не бывало, снова оказался на скамейке.

Павл ошарашенно смотрел на него.

— Вообще-то, это просто, — засмеялся Гаарон. — Если захочешь, тоже сможешь это делать. Ну, конечно, не сразу.

— Ничего себе, — наконец смог вымолвить Павл. — Да мне никогда этому не научиться. У вас, видимо, другой организм?

— У всех одинаковый организм, — засмеялся старик. — Просто ты не умеешь видеть.

— Видеть что? — не сдавался Павл.

— Волны, — развел руками Гаарон. — Видишь ли ты вокруг себя волны?

— Нет, — пробормотал Павл. — Я вижу вас, двор, корову... Но никаких волн я не вижу.

— Корову тоже окружают волны. И, если знать, как ими управлять, то вполне можно поднять корову и перенести, например, на пастбище.

Он поднял руки и, проделал несколько сложных движений. Корова отделилась от земли и тревожно замычала.

— Ну вот, — сказал Гаарон, опуская животное обратно и заметно отдуваясь. — На пастбище ей рано. Однако ты не сказал, что тебе нужно там, на море?

Павл, открыв рот, смотрел то на него, то на корову и восхищенно крутил головой.

— Да вы просто волшебник, Гаарон. Это же, как в сказках. Вам бы в цирке фокусы показывать.

Старик пренебрежительно махнул рукой и повторил вопрос.

— Там, на берегу моря, есть очень богатая вилла. Её хозяина зовут Пламен. Вы знаете что-нибудь о нём?

— Слыхал, — кивнул Гаарон. — Это очень нехороший человек. Вот он как раз из тех, кого ты назвал Бессмертными. Но я ничего не могу рассказать о них. Их города окружены завесой, сквозь которую ничего не видно. Время от времени наши люди бесследно исчезают там, и мы не в силах помочь им. Ходят слухи, что эти твари умеют становиться невидимыми и крадут наших детей, чтобы переселиться в их тела и тем продлить свою молодость.

— Увы, это правда, — вздохнул Павл. — Пожалуй, я расскажу вам мою историю, чтобы вы поняли, почему я здесь.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату