См. главу «Отъезд».
36
Каторга за ним числила 32 убийства.
37
Арестанты всегда очень вежливы в письмах друг к другу.
38
Иначе это называется на воровском языке «работать на бугая», т. е. обрабатывать человека, глупого, как вол.
39
Корсаковская кандальная тюрьма.
40
Так каторжане называют куртку.
41
Так в деревне сзывают гусей.
42
Т. е. мне не нужна бумага для цигарок.
43
Общество каменноугольных копей «Сахалин». Г-ну Маеву дают по контракту за ничтожную плату каторжных для работ в рудники, но в сущности – в крепостное право; по желанию, он посылает рабочего или в рудники или берет к себе в дворню: поваром, кучером.
44
Александровская тюрьма.
45
Сообщение об этом случае людоедства было напечатано доктором Н.И. Лобасом в журнале «Врач», 1895 г., № 37.
46
Александровская тюрьма.
47
Александровская тюрьма.
48
В Рыковской тюрьме.
49
Карцер.
50
Игрецкое выражение – вперед.
51
Арестантская поговорка, означающая человека, который слова правды никогда не скажет. «Чувырло братское», – означает арестанта с отталкивающей наружностью. «Затирать волынку», – затевать неприятность.
52
В Тифлисе.
53
Викторов, убивший в Москве свою любовницу, разрубивший и изуродовавший труп до неузнаваемости и отправивший его по железной дороге.
54
Речь идет о хозяйке, нанявшей рассказчика-работника совершить убийство.
55
Теперь телесные наказания для женщин отменены законом. Это было одно из последних.
56
См. далее очерк «Специалист».
57
Патрин, смотритель тюрьмы, был в то время ужасом всей каторги.
58
Иван должен быть дерзок только с начальством.
59
См. Часть первая, глава «Смертная казнь».
60
Тюремная кличка кого-то из служащих.
61
Обычная манера бродяг не отвечать на вопрос о звании.
62
Около маяка в посту Корсаковском – кладбище.
63
Начальник округа имеет право дать без суда и следствия, по единоличному распоряжению, до 100 розог и до 30 плетей.
64
См. Часть первая, очерк «Интеллигентные люди на каторге».
65
Король.
66
Шестерка.
67
Двойка.
68
Атанде.