– Я и так в безопасности, Мерри. Уж в твоих-то объятиях, – Джайред погрузил язык в горячую влагу, и Меридит закричала.
– О, как я грезил об этом миге! Ты была со мной, я целовал тебя – и вдруг проснулся. Ах, как у меня потом все ныло!
– Джайред! Джайред! – простонала Меридит и упала на колени, уткнувшись головой ему в грудь. – На этот раз возьми меня с собой. Меня и детей!
– Нет, на «Каролине» и ноги вашей не будет! Там слишком опасно.
– Но… – В ее глазах стояли слезы.
– Послушай, Мерри. Мы с тобой придумали всю эту комедию со вдовством, чтобы и ты, и дети были в безопасности. Я не хочу, чтобы моя семья подверглась репрессиям из-за моих морских атак. К тому же, кое-что уже меняется к лучшему. В порту Чарлзтауна стоит конвой из сорока британских судов.
– Еще один десант?
– Нет, Мерри, просто они уходят. Британцы оставляют Южную Каролину. – Джайред бережно усадил жену на колено и зарылся лицом в ее кудри. – Война, конечно, еще не кончена, но с помощью французов мы уже освободили Корнуэлл в Вирджинии, теперь пришел черед и Чарлзтауна.
– О, Джайред, неужели это свершится?
– Скоро, Мерри, совсем скоро! И тогда мы снова станем жить все вместе, ты, я и двое наших малышей…
– Трое, – поправила Меридит и внимательно посмотрела на мужа.
– То есть… – Его тяжелая рука легла на ее уже немного округлившийся живот.
– Да, да! И как теперь я стану объяснять соседям, откуда у добропорядочный вдовы вдруг появился младенец?
Джайред рассмеялся, встал и поднял жену на руки. В три шага он донес ее до кровати.
– Будешь говорить, что муж так любил тебя, что приходил с того света, чтобы заниматься с тобой любовью!
Снаружи гремел гром и ослепительно сверкали молнии, а в спальне, принадлежавшей еще пирату, Меридит и Джайред Блэкстоуны уже ничего не замечали вокруг.